read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



видела.
- Для получения развода она выезжала в Неваду?
- Да.
- В Лас-Вегас? - спросил Мейсон.
- В Карсон-Сити.
- Когда это случилось?
- Незадолго до ее прихода к нам. Кажется, за год до этого.
- Герти, пусть она войдет, - сказал Мейсон в трубку. - Делла встретит
ее.
Делла направилась к двери в приемную. Через минуту на пороге
появилась молодая черноволосая, темноглазая женщина.
- Входите, пожалуйста, - сказал Мейсон.
Розалия Блэкбурн быстро посмотрела на Мейсона, затем перевела взгляд
на Симли Бейсона. Она опустила глаза, затем снова быстро взглянула на
Бейсона и вошла в кабинет.
Симли Бейсон встал из кресла и протянув руку к пакету:
- Розалия, - сказал он. - Это мистер Мейсон, известный адвокат. Ты
немало слышала и читала о нем. Что за чертовщина! Что случилось с
упаковкой?
- В таком виде я взяла сверток из мешка для клюшек для игры в гольф,
- сказала Розалия.
- Но... все раскрыто. Бумага разрезана! - воскликнул Бейсон. - Вот,
виден револьвер. Розалия, ведь не ты это сделала, не так ли?
- Нет. Я привезла его в том виде, в каком достала из мешка.
- А мой шкаф был закрыт и заперт?
- Да. Я взяла ключ из левого верхнего ящика вашего стола.
- Но я не предполагал такого исхода! - сказал Бейсон. Он начал
распаковывать сверток, затем остановился и сказал: - Розалия, пройди в
приемную Мейсона и подожди меня там. Через несколько минут я зайду за
тобой и мы вместе вернемся в наш офис.
- Спасибо, - сказала она, улыбнулась и поспешила к выходу.
- Ваша секретарша не проявляет излишнего любопытства к вашим делам? -
спросил Мейсон.
- Она очень хорошая секретарша, - ответил Бейсон. - Если вы
спрашиваете, не она ли вскрыла упаковку, то даю голову на отсечение, что
она этого не делала.
- Вашу голову уже начинают понемногу отделять от туловища, - заметил
Мейсон. - Делла, положи эту упаковку в картонную коробку и опечатай ее.
Будь осторожна и не оставляй своих отпечатков пальцев.
- Вы можете снимать отпечатки пальцев с бумаги? - быстро спросил
Бейсон.
- Используя новые методы, это возможно, - ответил Мейсон. - Иногда
отпечатки на бумаге бывают очень четкими и долго сохраняются. Процесс их
обработки отличается от обычной процедуры, когда используется порошок,
который прилипает к жировому слою отпечатка. Отпечатки на бумаге
обрабатываются аминокислотами. Этот процесс скорее химический, чем
физический.
- Надо же, - сказал Бейсон. - А я и не подозревал, что можно снять
отпечатки пальцев с бумаги. Там на упаковке повсюду мои отпечатки, да и
Розалии тоже.
- Вполне вероятно, - согласился Мейсон. - Вы, кажется, оба много раз
касались свертка?
Делла Стрит открыла дверцу шкафа и вытащила картонную коробку, в
которой присылались юридические книги. Она осторожно взяла упаковку за
углы и положила ее в коробку, затем с подобной же осторожностью сняла
папиросную бумагу и обнажила сталь револьвера. Мейсон нагнулся, сунул
карандаш в дуло револьвера и осторожно положил его в ящик стола.
- А теперь, Делла, - сказал он, - позвони лейтенанту Трэггу и скажи,
что револьвер, о котором я говорил, сейчас он у меня.
- Так и сказать? - уточнила Делла Стрит.
- Да, позвони Трэггу и так и скажи, - улыбнулся Мейсон и повернулся к
посетителю: - Я думаю, что нет необходимости больше задерживать вас,
мистер Бейсон. Лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств очень
опытный следователь. Он появится здесь через несколько минут и,
несомненно, захочет получить этот револьвер.
- Вы хотите сказать, что у вас больше нет вопросов ко мне? - удивился
Бейсон.
- Я хочу сказать, что для _в_а_с_ лучше не находиться здесь, - пожал
плечами Мейсон. - Наверняка, у вас много работы, и я не хотел бы
задерживать вас без необходимости.
- Вы собираетесь защищать меня?
- О, нет! - усмехнулся Мейсон. - Я собираюсь защищать своего клиента
и самого себя. Вы сами влезли в это дело и сами думайте о том, как
выбраться из создавшейся ситуации.


9
- В приемной лейтенант Трэгг и окружной прокурор Гамильтон Бергер, -
раздался в трубке взволнованный голос Герти.
- Пригласи их в кабинет, - сказал Мейсон и кивнул Делле Стрит: -
Открой дверь, Делла.
Делла Стрит с гордым видом открыла дверь кабинета.
Гамильтон Бергер и Трэгг прошли в кабинет. На лице лейтенанта Трэгга
была извиняющаяся улыбка. Гамильтон Бергер был серьезен и официален.
- Здравствуйте, господа, - сказал Мейсон. - Я полагаю, вы пришли сюда
в связи с револьвером. Присаживайтесь, пожалуйста.
- Мы здесь по ряду вопросов, - сказал Бергер. - Большинство из них
имеет отношение к револьверу. Кого вы пытаетесь дурачить, Мейсон?
- Я собираюсь сотрудничать с полицией, - ответил адвокат.
- Ваше сотрудничество совсем не ощутимо, - заявил Бергер и кивнул
Трэггу.
- Где револьвер? - спросил лейтенант.
Мейсон выдвинул правый ящик своего стола.
- Почему его не было там в прошлый раз? - задал вопрос Трэгг.
- Это длинная история, - пояснил Мейсон.
- По телефону вы сказали, что вы положили его не на то место.
- Извините, но, по-моему, моя секретарша сказал вам, что револьвер
был положен не на то место.
- Кем?
- Это длинная история, - ответил Мейсон. - Я сам еще не решил,
рассказывать вам ее или нет.
- Лучше расскажите, - посоветовал Гамильтон Бергер, - потому что по
некоторым вопросам я тоже еще не принял решения. Я собираюсь заставить вас
держать ответ перед Большим Жюри. Но еще не решил, привлекать ли вас к
ответственности как соучастника убийства или как лицо, скрывающее и
искажающее вещественные доказательства.
- При таких обстоятельствах, - сказал Мейсон, - мне, очевидно, лучше
ничего не рассказывать до появления перед Большим жюри.
- Нельзя ли проверить револьвер на отпечатки пальцев? - спросил
Бергер у Трэгга.
- На револьвере редко остаются отпечатки пальцев, - пояснил Трэгг. -
Иногда находят отпечаток большого пальца на основании барабана. Однако
револьвер исследуют, как только мы вернемся в Управление.
Трэгг вставил карандаш в дуло ствола, открыл свой портфель, осторожно
положил револьвер в металлическую коробку и уже хотел задвинуть крышку
коробки, как вдруг Бергер произнес:
- Посмотрите номер.
Трэгг вновь сунул карандаш в ствол, поднял револьвер к прочитал
номер:
- С четыреста восемьдесят восемь ноль девять.
Бергер посмотрел в свою записную книжку.
- Хорошо, - сказал он. - Это первый револьвер, который купил
Хастингс. - Затем он задумчиво посмотрел на Мейсона. - Хочу сказать вам,
мистер Мейсон, что, если произведена замена револьверов, я привлеку вас к
ответственности по закону.
- Что вы имеете в виду, говоря о замене револьверов?
- Гейрвин Хастингс купил два идентичных револьвера тридцать восьмого
калибра, - сказал Бергер. - Мы подняли реестры и выяснили, что один
револьвер был приобретен два года назад, другой - около четырнадцати
месяцев назад. При покупке второго револьвера он сказал продавцу, что
хочет купить револьвер для своей жены.
- Револьвер, который находился в моем столе, куплен последним?
- Нет, первым.
- Тогда я не понимаю, что вас так взволновало? - сказал Мейсон.
- Отвечу вам, - холодно сказал Бергер. - Вы все любите запутывать и
подменять - оружие, свидетелей, улики. И мне кажется, что ваша клиентка
имел доступ к обоим револьверам. Вы поменяли оружие. Вы просто произвели
два выстрела из револьвера, из которого в Хастингса не стреляли. Готов
держать пари десять к одному, что, когда мы проведем баллистическую
экспертизу изъятого у вас оружия, то окажется, что пули, убившие
Хастингса, выпущены не из этого револьвера.
- В этом случае вы не можете возбудить дело против Аделлы Хастингс,
не правда ли? - спросил Мейсон.
- Я теряю терпение при разговоре с вами, мистер Мейсон, - сердито
сказал Бергер. - Меня выводит из себя ваша тактика. Мы можем завести дело,
связанное с убийством, и на Аделлу Хастингс, и на Перри Мейсона. Если вы
подтасовывали улики, я привлеку вас к ответственности как соучастника
преступления. Как вам известно, в нашем штате ликвидировано различие между



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.