стула, соорудил вполне приличную рогатку и открыл окно.
остаться на ней, и натянул резинку. Сверкающая гильза с шумом рассекла
воздух. Остальные пять штук последовали вслед за ней.
чек, который она оставила, оказался фальшивым. Я звонил в банк, чтобы
узнать ее адрес. Она не открывала никакого счета, и в банке никогда не
слышали ни о какой Лауре Мэй Дейл.
была со своей сумкой. Они уехали на полицейской машине.
Мейсон и повесил трубку. - Они увезли Веронику. Теперь мы увидим ее только
на месте дачи свидетельских показаний в Суде, - сообщил он Дрейку.
иначе расколется.
заговорил: - Как же так?.. Да... Что?.. Проклятье!.. Дай я поговорю с
ним... Алло, Фрэнк... Как же так?.. И что?.. Ну ладно.
того дома. Ему было известно, что дом продан. Во вторник вечером он слышал
шесть выстрелов со стороны дома. Впрочем, он подумал, что это грузовик
идет под горку. Но его жена утверждала, что это кто-то стрелял. Он заметил
время.
хорошенькая продавщица. Эдгар Фэррел просил ее в пятницу вечером приехать
к нему в тот загородный дом. Говорил, что это для нее может оказаться
очень важным.
полицейскими. Полиция забрала ее. Хочешь повидать моего сотрудника,
который разговаривал с ней?
Мужчины такого типа весьма нравятся женщинам.
требуется поговорить с женщинами. Он бродил по универмагу просто как
покупатель. Фрэнк, расскажи, что ты выяснил?
волосам.
мелочь, задавать вопросы, так, чтобы девушки могли мне что-нибудь
рассказать. Естественно, я все больше держался тех прилавков, где
покупателей немного, где продавщицы могли свободно поговорить со мной.
Когда я задал одной девушке вопрос о смерти Фэррела - правда ли, мол,
газеты пишут, что его смерть отразится на работе универмага, она, фыркнув,
заметила, что с этим вопросом лучше обратиться к Мерне Рейли, которая
работает в отделе авторучек. Я направился в отдел авторучек, прикинулся,
что никак не решу, какую выбрать, болтал о том, о сем, потом задал ей тот
же вопрос. Стыдно сознаться, но она меня раскусила, Видимо, она видела,
как я толкался у других прилавков. Она напрямую спросила меня, не детектив
ли я. Я рассмеялся, сначала сказал, что нет, но потом увидел, что все же
лучше сказать, что да, и перестал отнекиваться. Когда я подтвердил ее
догадку, она призналась, что все время думает об этом деле и никак не
может решить, идти ли ей в полицию, а так как я детектив, то она может все
рассказать мне.
несколько нервозно, да и вел себя посмелее, чем всегда. Он частенько
подходил к ее прилавку. В то утро он зашел к ней за прилавок, положил ей
руку на плечо, потом его рука скользнула вниз по спине, и он похлопал ее
по бедрам - это мне уже рассказали другие продавщицы.
прибавку. Она, естественно, ответила, что хочет. Как она мне честно
призналась, ей самой было интересно, насколько далеко он может зайти в
ухаживании.
старослужащей универмага и имела несколько акций магазина. Мать ее умерла
два года тому назад. Девушка решила выяснить чего хочет Фэррел и вовремя
остановиться.
прибавкой в жалованье. Она должна в пятницу вечером выехать за город, но
никому об этом не говорить ни слова. Она спросила, где это место, и он дал
ей карту.
расстаться с ней, я сказал, что я частный детектив, а не из полиции, и она
потребовала карту назад. Сказала, что хочет иметь дело только с полицией.
Мне пришлось отдать карту, но я хорошо запомнил ее. Девушка вряд ли лгала
мне.
сделана на той же бумаге, на которой покупатели пробуют авторучки, и
сделана явно не женской рукой. Похоже, что это рука Фэррела. Он любит
точность, а весь чертеж очень аккуратный, везде расставлены цифры.
повороты, даже обозначил место, где через высохший ручей переброшен
деревянный мостик.
Саммервилл. - Она знала, что без этого она не получит обещанного. Фэррелу
было около тридцати, ей - двадцать. Она бы на многое решилась, если бы
знала, что риск оправдан. Я не думаю, что она хотела сама окрутить его, но
когда он начал заигрывать, ей это понравилось. Друге девушки заметили, что
Фэррел заходит к ней, а он ведь один из владельцев, ей это льстит.
заметил Мейсон.