read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лица, у нас имелось полное право вернуть его законному владельцу,
например, по месту работы, однако, если оружие становится важным
доказательством...
Мейсон внезапно замолчал и снова начал ходить из угла в угол. По
выражению его лица сразу же становилось понятно, что он напряженно
размышляет.
- А разве нашим долгом не является сообщить полиции о всех имеющихся
доказательствах? - спросила Делла Стрит.
Мейсон кивнул, а потом добавил:
- Но нашим долгом также является защита интересов наших клиентов.
- Если доказательства попали к ней _п_о_с_л_е_ совершения
преступления...
- А полиция в это поверит, Делла?
- Ну...
Теперь пришел черед Деллы Стрит прерваться на полуслове и начать
напряженно размышлять.
- Вот именно, - сказал Мейсон. - Мы оказываемся в крайне неприятной
ситуации.
- Я могу взять всю ответственность на себя? - обратилась Делла Стрит
к адвокату. - Ведь, фактически, именно я отнесла револьвер обратно.
- Ты действовала по моему указанию. Не дури. Я взялся за это дело, и
если речь зайдет о какой-то ответственности, я _в_с_ю_ ее возьму на себя.
Ты поняла?
- Факты говорят сами за себя, - возразила Делла Стрит. - _Я_
подбросила револьвер в "Большой амбар".
- Нет, Делла, ответственность ляжет на мои плечи. Уясни это. Не
пытайся впутываться из-за чувства преданности. Черт побери! Проблема
заключается в том... Я не знаю. А, если, предположим, что она нам наврала?
- Кто?
- Наша клиентка.
- Наврала?
- Нельзя исключать подобный вариант. Она - молодая женщина, которой,
наверняка, неоднократно приходилось быстро соображать, пытаясь выкрутиться
из разных щекотливых ситуаций. Она знает, что почем и, несомненно, четко
уяснила, что сама о себе не побеспокоишься - никто о тебе не
побеспокоится. Это правило выживания в том мире, где она вращается.
- Значит, она украла револьвер в "Большом амбаре", отправилась на
яхту, встретилась там с Надин Эллис и застрелила ее, - сделала вывод Делла
Стрит. - Потом она заявилась к нам в контору, вручила тебе револьвер и
рассказала сказку о том, как обнаружила его у себя в чемодане.
- Вот именно, - подтвердил Мейсон.
- А все это время миссис Эллис, вернее уже ее труп, лежал на яхте?
- Тогда каким образом яхта заплыла за остров Каталину? - спросил
Мейсон.
Делла Стрит задумалась, а потом решила выяснить у адвоката:
- Яхта стояла у причала в гавани после того, как ты обменял
револьверы?
- Должно быть, Делла, - улыбнулся Мейсон, - и этот факт нанесет
жестокий удар ниже пояса как окружному прокурору Гамильтону Бергеру, так и
лейтенанту Артуру Трэггу. Этот факт, Делла, снимает вину с нашей клиентки,
точно также, как и с нас.
- О каком ударе ниже пояса ты говоришь? - уточнила Делла Стрит.
- Представители окружной прокуратуры обнаружили револьвер среди вещей
нашей клиентки. Они определенно считают, что это орудие убийства, уже
готовят материалы для предоставления в суде, отослали пули, послужившие
причиной смерти, в отдел баллистики. И тут они вдруг узнают, что эти пули
выпущены совсем из другого револьвера.
- В таком случае из какого револьвера они выпущены на самом деле?
Мейсон потер подбородок кончиками пальцев.
- Хотелось бы мне знать ответ на этот вопрос, - признался он. -
Представляется маловероятным, что они вылетели из того револьвера, что мы
вернули в "Большой амбар"... но если вдруг окажется, что из него... Да,
Делла, тогда мы попадем в пренеприятнейшую ситуацию.
- Что нам придется сделать?
- Черт побери, не представляю. Если я не пророню ни слова, то, скорее
всего, окажусь виновным в сокрытии улик, не исключено, что соучастником
после события преступления в деле об убийстве - если пользоваться
юридической терминологией.
- А если ты отправишься в полицию и все им откроешь?
- Если я расскажу полиции все, как было на самом деле, они мне не
поверят. Они решат, что я разработал хитрую систему, чтобы запутать
правоохранительные органы и сбить их со следа. И, в любом случае, я
оказываюсь в неприятном положении, потому что, обратясь в полицию, я
предам интересы своей клиентки.
- Кодекс чести заставляет тебя сохранять конфиденциальными все факты,
связанные с ее делом?
- Возможно, нет. Строго говоря, конфиденциальные сообщения клиента
адвокату довольно ограничены. Технически адвокат обязан сохранять
конфиденциальными сообщения клиента в довольно узких рамках. Это
сообщения, предоставляемые адвокату и необходимые для того, чтобы защищать
интересы клиента. Это техническое правило. На практике оно было расширено.
Что касается меня лично, я лучше дам отрубить себе руку, чем предам
клиента. Если я соглашаюсь кого-то представлять, я делаю все честно,
преданно и эффективно. Я всегда верю тому, что говорит клиент, и действую
соответственно, чтобы наилучшим образом защитить интересы клиента.
- Однако, ты допускаешь, что клиент может тебе врать? - уточнила
Делла Стрит.
- Да, допускаю, - признался Мейсон.
- А сейчас, насколько я понимаю, мы ничего не в состоянии
предпринять, пока полиция не получит отчет из отдела баллистики
относительно пуль, извлеченных из тела миссис Эллис.
- Все правильно, - кивнул Мейсон. - После того, как они выяснят, что
пули, послужившие причиной смерти миссис Эллис, не вылетали из имеющегося
у полиции револьвера, встает вопрос, выпущены ли они из револьвера,
который мы взяли у Элен Робб? Если нет, наша совесть чиста, если да, мы
оказываемся в пренеприятнейшем положении.
- А как мы можем это узнать? - поинтересовалась Делла Стрит.
- К счастью, я попросил Пола Дрейка сходить к эксперту по баллистике,
чтобы тот сделал из револьвера, оказавшегося у Элен Робб, несколько
пробных выстрелов. Пули, полученные в результате эксперимента, остались у
нас. Полу Дрейку, наверняка, удастся раздобыть фотографии пуль,
послуживших причиной смерти. В таком случае мы сравним их с имеющимися у
нас. Это, конечно, не лучший способ, но при сложившихся обстоятельствах
пойдет и он. Другими словами, мы сможем точно определить, что пули,
полученные в результате эксперимента, не совпадают с пулями, послужившими
причиной смерти. Однако, если нам покажется, что они совпадают, полной
уверенности быть не может, только то, что очень велика вероятность, что и
те, и другие пули вылетели из одного револьвера.
- А потом?
- Перейдем мост, появившийся перед нами, - ответил Мейсон. - Пол
должен вскоре...
Слова адвоката прервал кодовый стук детектива. Мейсон кивнул Делле
Стрит, она встала со своего места и впустила Дрейка.
- Привет, Пол, - поздоровался Мейсон. - Что нового?
- Терпеть не могу появляться с дурными вестями, - признался детектив.
Если в Отделе баллистики выяснили, что Надин Эллис убили пулей, выпущенной
из револьвера, который полиция нашла среди вещей Элен Робб в мотеле, то у
твоей клиентки нет и одного шанса из ста.
- А если пули не совпадут? - спросил Мейсон.
- Скорее всего, у полиции уже разработана версия, где Элен Робб
отводится роль убийцы, - заметил Дрейк, - однако, скорее всего, там не все
убедительно обосновано.
- Не понимаю, какие у них есть доказательства, - нахмурился Мейсон.
- Естественно, мне они об этом ничего не сообщили, - ответил Дрейк. -
Конечно, мне удалось услышать кое-что, крутясь вокруг Управления, и из
этого можно сделать вывод, что они уверены, что у них неоспоримая версия.
И, несомненно, после того, как эксперты по баллистике покажут, что
причиной смерти Надин Эллис послужила пуля, выпущенная из револьвера,
найденного у Элен Робб, ни ты, ни какой другой адвокат не в состоянии
защитить Элен. Доказательства, представленные Отделом баллистики, решат
дело.
- Хорошо, Пол. У меня есть для тебя одно конфиденциальное сообщение.
Пули не совпадут. А теперь принимайся за работу, учитывая этот аспект.
Посмотрим, что покажет твое расследование.
- Ты хочешь сказать, что пули выпущены не из этого револьвера? -
уточнил Дрейк.
- Не из этого.
- Ты уверен, Перри?
- Абсолютно.
- Это меняет дело. Но послушай, Перри, ты не можешь быть
а_б_с_о_л_ю_т_н_о_ уверен. Ты никогда не знаешь, говорит тебе клиент
правду или врет. В особенности, девушка, подобная Элен Робб. Она в
состоянии лгать очень убедительно. Она явно мастерица пускать пыль в
глаза.
- Никто не пускает мне пыль в глаза, - заявил Мейсон. - Пули не
совпадут, Пол.
- Это уже что-то. Тогда мы, по крайней мере, можем быть уверены хоть
в чем-то. Окружной прокурор получает сокрушительный нокаут.
- Значит, получает.
Дрейк задумался.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.