фальшивых монет и, взяв слово не разглашать тайну, даже
показывал их некоторым братьям из ложи. При этом каждый
Чистильщик уносил с собою по нескольку монет его чеканки. Они
были сделаны так искусно, что пускать их в обращение можно было
безо всякого опасения. Товарищи Джона удивлялись, чего ради он
снисходил до какой-либо работы, но Макмэрдо объяснял всем, что,
живя не трудясь, он снова привлек бы к себе внимание полиции.
полицейским, но оно принесло ему больше добра, чем зла. После
первого знакомства с главой ложи Макмэрдо почти каждый вечер
заходил в Дом союза. Смелые речи и здесь завоевали ему общие
симпатии. Происшедший случай еще больше укрепил их.
народу, в открывшуюся дверь вошел человек в синем полицейском
мундире. Все замолчали, и на вошедшего устремилось множество
любопытных взглядов. Только Макгинти сохранял полное
спокойствие и не выразил никакого удивления, когда инспектор
подошел к его прилавку.
полицейский. -- Кажется, мы еще не знакомы с вами, советник?
граждане помогут нам поддерживать закон и порядок в городе. Я
капитан Мервин.
Макгинти. -- У нас вполне хватало и своих полицейских.
инспектор. -- Все мы исполняем свои обязанности, как их
понимаем... Только у нас различные взгляды. -- Он допил виски,
повернулся, чтобы уйти, и в эту минуту увидел хмурое лицо
Макмэрдо, который стоял невдалеке. -- Ого! -- произнес Мервин,
оглядывая того с ног до головы. -- Старый знакомый!
ответил полицейский. -- Вы Джон Макмэрдо из Чикаго, не так ли?
Отрицать этого вы не станете?
своего имени?
Макмэрдо, сжав кулаки.
Чикаго. Тамошних молодчиков знаю всех наперечет.
управления?
Пинто.
необыкновенно на руку, не то вам плохо пришлось бы за
кругляшки. А теперь прямых свидетелей против вас не существует.
Так можете возвращаться в Чикаго.
поблагодарил за такое сообщение.
старое. Предупреждаю вас. А теперь желаю всем спокойной ночи.
Макмэрдо в Чикаго давно уже шептались, но при расспросах он
отделывался лишь неопределенной улыбкой. Теперь слухи получили
официальное подтверждение. Посетители бара окружили Джона и
горячо жали ему руку, наперебой угощая виски. Джон мог не
пьянея выпить очень много, но в этот вечер, не будь с ним
Сканлейна, он вряд ли благополучно добрался бы до постели.
казалось, что он, уже посвященный в члены братства, войдет в
ложу Вермиссы без дополнительных церемоний, но в долине
существовали свои собственные обряды.
братства, однако это была лишь часть организации: в других
городках долины существовало еще несколько лож. В случае
необходимости они обращались друг к другу за помощью.
специально для таких заседаний. В комнате стояло два
продолговатых стола. Чистильщики собрались около одного из них,
другой был заставлен бутылками и стаканами, и многие на него
вожделенно поглядывали. На председательском месте восседал
Макгинти, плоская черная бархатная шапочка прикрывала ему
спутанную черную гриву, на груди висел кусок малиновой материи.
Справа и слева от него помещались украшенные шарфами или
перевязями братья высших степеней. Между ними находился и Тед
Болдуин. На его красивом, но жестоком лице читалось
сосредоточенное внимание. Остальные были почти все людьми
зрелого возраста. К рядовым же членам ложи принадлежали большей
частью парни лет восемнадцати -- двадцати. Смотря на них,
трудно было поверить, что это члены опасной шайки убийц,
искренне гордящиеся своими кровавыми репутациями.
неугодные ложе или опасные для нее. В это число попадали все,
кто отказывался делать "добровольные" взносы в кассу ложи, или
те, кто пытался разоблачить ее деятельность. Чистильщики
начинали с шантажа, а если он не приносил успеха, то без
малейших колебаний кончали поджогами и убийствами. Некогда они
действовали осторожно, стараясь соблюдать тайну, но, очевидно,
бессилие полиции вскоре развязало им руки. К тому же они быстро
запугали всю долину. Никто не решался давать против них
показания, а если дело все же доходило до суда, у них всегда
оказывалось достаточно свидетелей защиты. Полная касса
позволяла в этих случаях не стесняться в расходах. Десять лет
продолжалась деятельность ложи, и за эти десять лет ни один
член ее не был осужден. Единственная опасность для Чистильщиков
могла исходить только от самой жертвы. Как бы скрыто они ни
готовились к "операции" и как бы неожиданно ни нападали,
защищающийся мог в отчаянии нанести им урон, хотя бы
кого-нибудь ранить. Что порой и происходило.
какое-то испытание, но никто не сообщил ему, в чем оно состоит.
Двое братьев торжественно отвели Джона в соседнюю комнату.
Из-за дощатой перегородки до него доносился гул голосов. Он
несколько раз слышал свое имя и понял, что обсуждается его
кандидатура. Наконец дверь отворилась, и к Макмэрдо подошел
незнакомец с зеленым, затканным золотом шарфом через плечо.
ввести в залу собрания, -- сказал он и вместе с другими двумя
братьями снял с Макмэрдо пиджак, завернул до локтя правый рукав
рубашки, повыше локтей стянул веревкой руки и наконец надел на
голову черный капюшон. Затем его повели.
было душно, и голос заговорившего с ним Макгинти прозвучал
глухо.
принадлежите к старинному ордену масонов?
принадлежите к братству. Однако в нашей ложе принят особый
ритуал. Готовы ли вы подвергнуться испытанию?
понял, что их касаются два острия. Казалось, ступи он вперед --
и с глазами распростится. Однако он заставил себя двинуться --
и мгновенно перестал ощущать давление. Снова послышался гул
одобрения.
ли вы переносить боль?