read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- А белые петухи были?
-- Конечно. Этим занимается Белла.
-- А трансы и так далее?
-- В наилучшем виде.
-- Похоже, тебе это показалось неинтересным, -- сказала она разочаро-
ванно.
Я ответил:
-- Вообще-то все было мерзко.
-- А почему тебе так хотелось побывать у них на сеансе?
Я пожал плечами.
-- Просто меня занимают эти три женщины. Хотелось взглянуть на их
представление.
После завтрака я направился к миссис Колтроп. Дверь была открыта, хотя
в доме, казалось, никого не было. Я отыскал маленькую комнату, где находил-
ся телефон, и позвонил Джинджер. Казалось, прошла целая вечность, пока ее
голос мне ответил:
-- Слушаю!
-- Джннджер!
-- А, это вы. Что случилось?
-- Как вы себя чувствуете?
-- Прекрасно. А почему вы спрашиваете?
У меня словно гора свалилась с плеч. С Джинджер ничего не случилось:
привычный задор в голосе совсем успокоил меня. Как мог я поверить, что ка-
кой-то бред, тарабарщина подействуют на такого здорового и разумного чело-
века, как Джннджер!
-- Ну, я думал, вдруг что-нибудь вам приснилось, -- промямлил я.
-- Ничего мне не снилось. Я даже возмущалась, что ничего со мной не
происходит.
Мне стало смешно.
-- Ну-ка, рассказывайте, -- приказала Джинджер, -- что там было.
-- Ничего особенного. Сибил легла на пурпурный диван и впала в транс.
-- Правда? Какая прелесть! А что делала Белла?
-- Очень было противно. Белла зарезала белого петушка, и они обмакнули
вашу перчатку в кровь
-- О-о-о, гадость. А что еще?
-- Тирза не поскупилась на всевозможные штучки. Вызвала дух -- зовут
его вроде Макэндал. Еще были притушенный свет и заклинания. Все это может,
однако, производить впечатление, найдутся люди, которых этак можно и напу-
гать
-- А вы не испугались?
-- Белла меня несколько ошарашила -- у нее был такой огромный нож, я
боялся, как бы не пойти по стопам петуха в качестве второго жертвоприноше-
ния
-- А больше вас ничто не устрашило? -- настаивала Джинджер
-- На меня такие вещи не действуют.
-- А почему у вас стал такой обрадованный голос, когда я сказала, что
все в порядке?
-- Потому что... -- я замолчал.
-- Да?
-- Просто они, то есть Тирза, казалось, так уверены в результатах.
Джинджер издала недоверчивое восклицание и спросила
-- Что же мы теперь будем делать? Мне надо здесь остаться еще на не-
дельку-другую?
-- Если вы хотите, чтобы я содрал сотню фунтов с мистера Брэдли, то --
да.
-- Сдерете непременно. Вы поживете у Роуды?
-- Немного. А потом поеду в Бориемут. Я звоню из дома пастора
-- Как миссис Колтроп?
-- Великолепно. Я ей, кстати, все рассказал.
-- Я это поняла.
-- Что думают у вас на работе?
-- Что я поехала отдохнуть.
-- Никакие подозрительные типы к вам не наведывались?
-- Нет. Только фургонщик с молоком, электрик -- снимал показания со
счетчика, еще одна женщина -- она спрашивала, какие патентованные лекарства
и косметику я предпочитаю, еще меня просили подписать призыв о запрещении
ядерного оружия, и одна женщина приходила за пожертвованиями на слепых.
-- С виду все это весьма безобидно, -- отметил я
-- А чего вы ожидали?
-- Сам не знаю.
-- Да! Еще был один посетитель, -- сказала Джинджер -- Ваш приятель
доктор Корриган. Очень мил.
-- Наверно, его прислал Лежен.
-- Он зашел подбодрить соплеменницу. Вперед, клан Корриганов!
Я повесил трубку, успокоенный. Когда я пришел домой, Роуда возилась
около террасы со своей собакой -- пичкала ее каким-то лекарством.
-- Ветеринар только что ушел, -- сказала Роуда. -- Велел выводить у
собаки глистов. Спокойно, Шейла, не вертись. От этого лекарства у них выпа-
дает шерсть. Остаются проплешины, но потом они зарастут.
Я предложил Роуде помощь, получил отказ, обрадовался и снова отправил-
ся бродить.

Глава XIX
РАССКАЗЫВАЕТ МАРК ИСТЕРБРУК
1
На следующее утро я позвонил Джинджер и сказал, что переезжаю завтра в
Борнемут.
-- Я нашел чудесный маленький отель, называется почему-то "Олений
Парк". В нем есть удобный выход, которым никто не пользуется. Я смогу через
него незаметно прокрадываться и приезжать к вам в Лондон.
-- Лучше не надо, по-моему. Но должна сказать, это было бы здорово.
Так здесь тоскливо одной. Не представляете!
Неожиданно я почувствовал неладное.
-- Джинджер! Что это у вас какой голос -- не такой, как всегда...
-- Да нет, я в полном порядке. Не волнуйтесь.
-- А почему такой голос?
-- Просто у меня начинается небольшая ангина.
-- Джинджер!
-- Слушайте, Марк, кто угодно может заболеть ангиной. Я, кажется,
простудилась. Или легкий грипп.
-- Грипп? Послушайте, скажите правду, что с вами?
-- Да не волнуйтесь. Все прекрасно.
-- А почему вы сказали про грипп?
-- Понимаете: Ну, как-то всю меня ломит, и вообще...
-- Температура?
-- Ну, может, совсем невысокая...
Я сел, и меня охватило страшное леденящее чувство. Я испугался. И я
понимал, что Джинджер ни за что не признается, ей тоже страшно.
Она снова заговорила простуженным голосом.
-- Марк, без паники. Нет никаких причин.
-- Может, и нет. Но мы должны срочно принять меры. Позовите своего
врача. Сейчас же.
-- Ладно. Только он будет недоволен, что я его тревожу по пустякам.
-- Не важно. Позовите. И потом звоните мне.
Я положил трубку и долго сидел, уставившись на телефон. Только не под-
даваться. В такое время года повсюду грипп. Может, это легкая простуда. Я
вспоминал Сибил в ее павлиньем наряде. Повелительный голос Тирзы... Беллу с
петушком в руках. Вздор, какой вздор... Конечно, это суеверный вздор. Но
аппарат -- я почему-то не мог отделаться от мысли об этом аппарате. Аппарат
-- это уже не суеверие, это наука. Но неужели такое возможно, неужели?
Миссис Колтроп нашла меня у телефона -- я так и не мог сдвинуться с
места.
-- Что случилось? -- тотчас же спросила она.
-- Джинджер заболела.
Я хотел услышать, что все это ерунда. Я хотел, чтобы она меня разубе-
дила. Но она только сказала:
-- Дело скверное.
-- Но ведь это невозможно.
-- Они своего добиваются, -- сказала миссис Колтроп. -- И надо смот-
реть правде в глаза. В чем-то они и шарлатанят. Создают необходимую атмос-
феру. Но за этим шарлатанством прячется нечто реальное.
-- Вроде радиоактивных лучей?
-- Наверно. Все время делаются новые открытия, а у Тирзы отец был фи-
зик.
-- Но в чем же все-таки дело? Наверно, этот чертов аппарат. Надо его
осмотреть. Может, полиция?
-- Полиция не будет делать обыск на таких основаниях.
-- А что, если я проберусь к Тирзе и разобью этот чертов ящик?
Миссис Колтроп покачала головой.
-- Вред уже причинен, и причинен, если это так, в тот самый вечер.
Я уронил голову на руки и застонал.
-- Зачем я только ввязался в эту жуткую историю!
Миссис Колтроп ответила очень твердо:
-- У вас были благородные побуждения. А что сделано, то сделано. Ско-
ро, наверно, Джинджер позвонит Роуде и расскажет, что говорит доктор...
Я понял намек.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.