read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



допустим, что этот Джим остро нуждался в деньгах, он приехал навестить дядю,
он попросил у него денег, а дядя отказал. И тут Джим, вне себя от гнева,
хватает это самое орудие убийства, что было у двери, и ударяет дядю по
голове. Преступление было непредумышленное - глупая, безрассудная штука, к
великому сожалению осуществленная. Значит, все это могло быть так. Но, с
другой стороны, он, может быть, и рассердился на дядю, однако ушел. А
какой-то человек зашел вскоре после него и совершил преступление. Это то,
что предполагаете вы или, несколько иначе говоря, на что надеюсь я. Меня не
устраивает, чтобы преступление было совершено вашим женихом, это было бы
слишком неинтересно. Поэтому я выбираю второе: преступление совершено кем-то
другим. Знал ли этот другой о ссоре, которая только что произошла? Может
быть, ссора и на самом деле ускорила убийство? Вы меня понимаете? Кто-то
задумал избавиться от капитана Тревильяна и хватается за эту возможность,
рассчитывая, что подозрение обязательно падет на молодого человека.
Эмили посмотрела на события под этим углом зрения.
- В таком случае... - медленно начала она. Мистер Рикрофт закончил за нее
фразу.
- В таком случае, - живо сказал он, - убийца должен быть обязательно
тесно связан с капитаном Тревильяном. Он должен проживать в Экземптоне. По
всей вероятности, он должен был быть в доме либо во время ссоры, либо сразу
после нее. И так как мы не в зале суда и можем свободно называть имена, имя
слуги Эванса возникает перед нами как имя человека, отвечающего нашим
условиям. Человека, который, вероятно, мог быть в доме, слышать ссору и
ухватиться за представившуюся возможность. Наша следующая задача - узнать,
выигрывает ли что-либо Эванс от смерти своего хозяина.
- По-моему, он получает кое-что по завещанию, - сказала Эмили.
- Это и может и не может быть достаточным мотивом. Нам придется выяснить,
была ли у Эванса острая необходимость в деньгах. Нам следует также учесть и
миссис Эванс. Я слышал, что недавно появилась миссис Эванс. Если бы вы, мисс
Трефусис, изучали криминологию, вам был бы известен странный эффект браков
между кровными родственниками, особенно в сельской местности. В Бродмуре
<Бродмур - название уголовной тюрьмы.> есть, по меньшей мере, четыре молодые
женщины, с приятными манерами, но обладающие одной странностью характера -
жизнь человека для них почти ничего не значит. Нет, нам нельзя не учитывать
миссис Эванс.
- А что вы думаете, мистер Рикрофт, по поводу этой истории со
столоверчением?
- Да-а, удивительная история. Чрезвычайно удивительная. Признаюсь, мисс
Трефусис, я просто потрясен ею. А ведь я - возможно, вы уже слышали об этом,
- я допускаю существование таинственных проявлений психики. До некоторой
степени я верю и в спиритизм. Я уже написал подробный отчет и послал его в
Общество психических исследований. Вполне достоверный и поразительнейший
случай. Присутствует пять человек, и никому из них и в голову не могло
прийти, что капитан Тревильян убит.
- А вы не думаете, что?.. - И Эмили запнулась. Не так-то легко было
сказать ему, что, возможно, кто-то из этих пятерых причастен к преступлению,
заранее знал о нем: ведь мистер Рикрофт сам был в числе их. И не то чтобы
она заподозрила, что мистер Рикрофт каким-либо образом связан с трагедией,
нет, просто она почувствовала, что прямо сказать об этом было бы не совсем
тактично. И она избрала окольный путь:
- Все это меня очень заинтересовало, мистер Рикрофт, это действительно,
как вы сказали, поразительное явление. А вы не думаете, что кто-то из
присутствовавших, исключая, конечно, вас, был своего рода медиумом?
- Моя милая юная леди, я-то уж не медиум <Медиум - посредник между миром
"духов" и людьми, через которого передаются сообщения умерших.>. Я не
обладаю для этого необходимой силой. Я всего лишь заинтересованный
наблюдатель.
- А как насчет этого мистера Гарфилда?
- Неплохой малый, - сказал мистер Рикрофт. - Но не представляет собой
ничего особенного.
- Хорошо обеспечен, наверное? - осведомилась Эмили.
- Мне кажется, полностью разорен, - сказал мистер Рикрофт. - Надеюсь, я
правильно применяю это выражение. Приезжает сюда вытанцовывать перед своей
тетей, на которую, как я выражаюсь, возлагает большие надежды. Мисс
Персехаус - весьма проницательная леди и, видимо, понимает, чему обязана
таким вниманием. А поскольку ей присущ особый сардонический юмор, она и
заставляет его плясать под свою дудку.
- Мне бы хотелось познакомиться с ней.
- Да, вам придется познакомиться с ней. Она, несомненно, пожелает
встретиться с вами. Увы, любопытство, дорогая мисс Трефусис, любопытство!
- Расскажите мне об этих дамах Уиллет, - попросила Эмили.
- Очарование, - сказал мистер Рикрофт. - Совершенное очарование.
Разумеется, колониальное. Нет должной уравновешенности, надеюсь, вы меня
понимаете. Несколько чрезмерно и их гостеприимство, всякие потуги на
роскошество. Ну а мисс Виолетта - очаровательная девушка.
- Странно. Поселиться в таком месте на зиму... - сказала Эмили.
- Да, есть в этом что-то необычное. Но, с другой стороны, это даже
логично. Мы, живущие здесь, часто тоскуем по солнцу, жаркому климату, нас
манят качающиеся ветви пальм. Так и живущих в Австралии или в Южной Африке
влечет наше старомодное Рождество со снегом и морозами.
"Интересно, - подумала про себя Эмили, - которая же из них сказала ему
это?" Она-то считала, что нет никакой необходимости хоронить себя в деревне
среди болот, для того чтобы встретить старомодное Рождество со снегом и
морозами. Несомненно, мистер Рикрофт не видит ничего подозрительного в
выборе дамами такого зимнего курорта. "Однако, - продолжала размышлять она,
- это вполне естественно для орнитолога, занимающегося еще к тому же
криминологией. По-видимому, Ситтафорд - идеальное место для мистера
Рикрофта, и он не может и допустить, что оно для кого-нибудь может быть
неподходящим".
Они медленно спустились по склону холма и шли уже по дороге.
- Кто живет в этом коттедже? - вдруг спросила Эмили.
- Капитан Вайатт. Инвалид. Боюсь, не слишком общителен.
- Он был приятелем капитана Тревильяна?
- Во всяком случае, не близким другом. Тревильян просто время от времени
наносил ему визиты. Да Вайатт и не очень-то привечает посетителей. Угрюмый
человек.
Эмили молчала. Надо было изыскать возможность посетить угрюмого капитана.
Она не собиралась оставить без внимания чей-либо угол зрения.
Тут она вспомнила еще об одном участнике спиритического сеанса.
- А что вы скажете о мистере Дюке? - спросила она.
- О мистере Дюке?
- Ну да. Кто он такой?
- М-м-м, - замялся мистер Рикрофт. - Этого-то никто и не знает.
- Вот удивительно, - сказала Эмили.
- Собственно, в сущности, это не так, - сказал мистер Рикрофт. - Видите
ли, Дюк вовсе не какая-нибудь загадочная личность. Я бы сказал, загадка
только его социальное происхождение. Не поймите меня превратно. Вообще-то он
исключительно хороший человек, - поспешил добавить он.
Эмили молчала.
- А вот и мой коттедж, - сказал мистер Рикрофт и после некоторой паузы
предложил:
- Не окажете ли честь зайти, освидетельствовать?
Они поднялись по тропинке и зашли в дом. Интерьер был необыкновенен: все
стены заставлены книжными полками. Эмили переходила от одной к другой, с
любопытством читая названия книг. Тут были и оккультные науки, и новейшая
детективная литература, но более всего трудов по криминологии и описаний
всемирно известных судебных процессов. Книги по орнитологии занимали
сравнительно небольшое место.
- Все это восхитительно, - сказала Эмили, - но мне пора возвращаться.
Наверное, мистер Эндерби уже поднялся и ждет меня. Собственно, я еще и не
завтракала. Мы договорились с миссис Куртис на половину десятого, а сейчас
почти десять. Я страшно опаздываю, и все из-за того, что с вами было так
интересно и вы проявили такое участие ко мне.
- Рад помочь... - пробормотал мистер Рикрофт, когда Эмили одарила его
своим очаровательным взглядом. - Можете рассчитывать на меня. Мы с вами
теперь сотрудники.
Эмили протянула ему руку, и он ощутил ее теплое пожатие.
- Так прекрасно, когда есть на кого положиться, - сказала она, повторив
фразу, в эффективности которой имела возможность так быстро убедиться.

Глава 17

Мисс Персехаус
Когда Эмили вернулась, яичница с беконом была уже подана, и Чарлз ждал
ее.
Миссис Куртис все еще волновалась по поводу беглого каторжника.
- Два года уже прошло с последнего побега, - сказала она. - Три дня тогда
искали. Около Мортонхемпстеда нашли.
- Вы думаете, и этот пойдет туда? - спросил Чарлз. Местные толки
отвергали подобное предположение.
- Они никогда не идут по этому пути - все сплошная вересковая пустошь, а
если выйти из нее - только небольшие городишки. Нет, скорее всего, он
направится к Плимуту. Но раньше, чем он доберется туда, его схватят.
- Можно бы найти хорошее убежище среди скал, по ту сторону Тора, -
сказала Эмили.
- Вы правы, мисс, и убежище есть. Оно называется пещера Пикси. Это -
расщелина между скал, такая узкая, что даже трудно себе представить. Но
внутри она расширяется. Говорят, кто-то из людей короля Карла <Здесь,
вероятно, имеется в виду Карл II (1630 - 1685), в лице которого была



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.