read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лось бы все, кроме Эндхауза. Так что если бы вчера вечером застрелили не
мадемуазель Мегги, а мадемуазель Ник, мадам Раис была бы сегодня богатой
женщиной.
- Невозможно поверить!
- Вы не верите, что красивая женщина может оказаться убийцей? Вот
предрассудок, из-за которого так часты недоразумения с присяжными. Но я
не стану спорить. Подозрение падает не только на нее.
- На кого же еще?
- На Чарлза Вайза.
- Но ведь ему завещан только дом.
- Он может этого не знать. Разве он составлял для мадемуазель завеща-
ние? Едва ли. Оно тогда бы у него и хранилось, а не "валялось где-то
там", как выразилась мадемуазель. Как видите, вполне возможно, что Вайз
ничего не знает о завещании. Он может думать, что завещания вообще не
существует, и считать себя в таком случае наследником мадемуазель как
самый близкий родственник.
- А знаете, - заметил я. - Мне кажется, это куда правдоподобнее.
- У вас романтический склад ума, Гастингс. В романах то и дело попа-
даются злодеи стряпчие. А если у стряпчего к тому же еще бесстрастное
лицо, значит, он почти наверняка злодей. Должен признаться, что в неко-
торых отношениях Вайз более подходящая фигура, чем мадам. Он скорее мог
узнать о револьвере и воспользоваться им.
- И сбросить с обрыва валун.
- Возможно. Хотя я уже говорил, что многое зависело от того, как ле-
жал камень. Уже тот факт, что он упал на минуту раньше и не задел маде-
муазель, наталкивает на мысль, что здесь действовала женщина. Испортить
тормоза, казалось бы, скорее пришло в голову мужчине - хотя в наше время
многие женщины разбираются в механизмах не хуже мужчин. Зато, с другой
стороны, есть некоторые обстоятельства, которые заставляют меня усом-
ниться в виновности мосье Вайза.
- Какие же?
- Ему было труднее, чем мадам, узнать о помолвке мадемуазель Ник.
Есть и еще одно немаловажное обстоятельство; преступник вел себя до-
вольно безрассудно.
- Что вы имеете в виду?
- До вчерашнего вечера никто не мог быть уверен в гибели Майкла Сето-
на. А действовать наудачу, ничего не зная наверняка, совершенно нес-
войственно таким законникам, как Вайз.
- Вы правы, - согласился я. - Так сделала бы женщина.
- Вот именно. Чего хочет женщина, того хочет Бог.
Так они все считают.
- Просто поразительно, как уцелела Ник. Можно сказать, чудом.
Тут я вдруг вспомнил странную интонацию, с которой Фредерика сказала:
"Ник заколдована".
Мне сделалось не по себе.
- Да, - задумчиво отозвался Пуаро. - Чудо, к которому я не причастен.
А это унизительно.
- Воля провидения, - тихо ответил я.
- Ах, мой друг, зачем же взваливать на плечи Господа Бога бремя чело-
веческих грехов? Вот вы сейчас прочувственно и набожно сказали: воля
провидения, и вам даже в голову не пришло, что тем самым вы обвинили
Господа Бога в убийстве мисс Мегги Бакли.
- Бог с вами, Пуаро!
- Именно так, мой друг. Но я-то не намерен сидеть сложа руки и повто-
рять: Господь Бог сам распоряжается, а я не стану вмешиваться. Нет! Я
убежден, что Господь создал Эркюля Пуаро именно для того, чтобы он вме-
шивался. Таково мое ремесло.
Мы шли берегом, медленно поднимаясь по извилистой дорожке, и, нако-
нец, открыв калитку, очутились во владениях мисс Бакли.
- Уф-ф! - перевел дух Пуаро. - До чего же крутой подъем! Мне жарко. У
меня даже усы обвисли. Так вот, как я вам только что сказал, я защищаю
интересы безвинных. Мадемуазель Ник, которую хотели убить. Мадемуазель
Мегги, которую убили.
- Против Фредерики Раис и Чарлза Вайза?
- Нет, что вы, Гастингс. Никакой предвзятости. Я лишь сказал, что в
данную минуту на одного из них падает подозрение. Вот и все.
Мы подошли к газону около дома и увидели мужчину, работавшего на ко-
силке. У него было длинное тупое лицо и тусклые глаза. Тут же стоял
мальчуган лет десяти с уродливой, но смышленой физиономией.
Я удивился, как это мы не слышали шума работающей косилки, однако
предположил, что садовник, который показался мне не слишком усердным,
должно быть, отдыхал от трудов и кинулся работать, только заслышав наши
голоса.
- Доброе утро, - сказал Пуаро.
- Доброе утро, сэр.
- Как я догадываюсь, вы садовник. Муж той мадам, что служит в доме.
- Это мой папа, - сообщил мальчуган.
- Все верно, сэр, - ответил человек. - А вы, стало быть, заграничный
джентльмен, который на самом деле сыщик. Слышно что-нибудь о молодой хо-
зяйке, сэр?
- Я только что от нее. Она спала спокойно и чувствует себя неплохо.
- К нам поставили полисменов, - сообщил мальчуган. - А леди убили вон
там, возле ступенек. Я один раз видел, как режут свинью, да, пап?
- Э! - флегматично отозвался тот.
- Папа часто резал свиней, когда работал на ферме. Да, пап? Я видел,
мне понравилось.
- Ребятишки любят глядеть, как режут свиней, - сказал мужчина, словно
утверждая незыблемый закон природы.
- А леди убили из револьвера, во как! - продолжал мальчик. - Ей горло
Не резали!
Мы двинулись к дому, и я рад был убраться подальше от кровожадного
дитяти.
Дверь в гостиную была открыта. Мы вошли, и на звонок Пуаро появилась
Эллен в опрятном черном платье. Увидев нас, она не выказала удивления.
Пуаро объяснил, что с разрешения мисс Бакли мы обыщем дом.
- Очень хорошо, сэр.
- Полицейские уже закончили свои дела?
- Они сказали, что видели все, что хотели, сэр. С раннего утра броди-
ли тут по саду. Не знаю, нашли что или нет.
Она хотела выйти, но Пуаро остановил ее вопросом:
- Вы были очень удивлены вчера, когда узнали об убийстве мисс Бакли?
- Да, очень, сэр. Мисс Мегги такая славная. Я просто не представляю,
каким же надо быть злодеем, чтобы поднять на нее руку.
- Выходит, если бы убили кого-нибудь другого, вы не были бы так удив-
лены, э?
- Я не пойму, о чем вы, сэр?
- Когда вчера вечером я вошел в холл, - заговорил я, - вы сразу же
спросили, нет ли какой беды. Разве вы ожидали чего-нибудь подобного?
Она молчала и теребила пальцами уголок передника. Наконец, покачав
головой, прошептала:
- Вы джентльмены, вам не понять.
- Нет, нет, я пойму, - ответил Пуаро. - Даже если вы скажете что-ни-
будь совсем невероятное.
Она поколебалась, но, видимо, решила ему довериться.
- Видите ли, сэр, - заговорила она, - у нас в доме нехорошо.
Ее слова удивили меня и вызвали неприятное чувство к Эллен. Но Пуаро,
казалось, не нашел в ее ответе ничего необычного.
- Вы хотите сказать, что это старый дом? - спросил он.
- Нехороший дом, сэр.
- Давно вы здесь?
- Шесть лет, сэр. Но я служила здесь и в девушках. На кухне, судомой-
кой. Еще при старом сэре Николасе. И тогда было то же самое.
Пуаро внимательно посмотрел на женщину.
- В старых домах, - заметил он, - бывает иногда чтото зловещее.
- В том-то и дело, сэр! - с жаром воскликнула Эллен. - Зловещее. Дур-
ные мысли, да и дела такие же. Это как сухая гниль, сэр, которую нипочем
не выведешь. Вот словно бы носится что в воздухе. Я всегда знала, что
здесь когда-нибудь случится нехорошее.
- Ну что ж, вы оказались правы.
- Да, сэр.
В ее ответе я уловил то затаенное удовлетворение, какое испытывает
человек, когда сбываются его дурные предсказания.
- Однако вы не думали, что это случится с мисс Мегги.
- Да, сэр, воистину не думала. Ей-то уж наверняка никто зла не желал.
Мне показалось, что мы напали на след. Но, к моему удивлению, Пуаро
перескочил на совершенно новую тему.
- А вы не слышали выстрелов?
- Где же их расслышишь во время фейерверка? Такой треск кругом.
- Вы не пошли его смотреть?
- Нет, я еще не кончила прибирать после обеда.
- Вам помогал лакей?
- Нет, сэр, он вышел в сад взглянуть на фейерверк.
- Но вы не вышли.
- Нет, сэр.
- Почему же?
- Мне хотелось закончить уборку.
- Вы не любите фейерверков?
- Да нет, не в этом дело, сэр. Но их ведь собирались пускать два ве-
чера, и мы с Уильямом отпросились на следующий вечер и хотели сходить в
город и поглядеть оттуда.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.