read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Рождество. Что-то вроде этого. Затем, - она нахмурилась от напряжения,
стараясь все точно вспомнить, - он, кажется, сказал, что прочувствовать всю
прелесть Рождества может лишь тот, у кого большая семья, и перевел разговор
на деньги. Заявил, что на содержание дома будет теперь уходить гораздо
больше денег. Предупредил Джорджа и Магдалину, что им придется быть более
экономными. Посоветовал ей самой шить себе наряды. Хотя, по-моему, этого
никто теперь не делает. Я уверена, что Магдалина обиделась. Да, еще сказал,
что его собственная жена очень ловко управлялась с иголкой.
- Это все, что он о ней говорил? - осторожно спросил Пуаро.
Хильда вспыхнула.
- Упомянул о том, что она была неумна, причем в довольно резкой форме.
Мой муж очень любил свою мать, и слова свекра крайне его задели. А потом
мистер Ли вдруг принялся кричать на нас всех, распаляясь все больше и
больше. Я, конечно, могу его понять...
- В чем именно? - не удержавшись, перебил ее Пуаро.
Она посмотрела на него рее с тем же безмятежным спокойствием.
- Ему было обидно, - пояснила она, - что в семье нет внуков, что некому
продолжить род Ли. Видно было, что это уже давно его терзало. Больше он не
мог сдерживаться и излил свою досаду на сыновей, сказал, что они не мужчины,
а маменькины сынки, слюнтяи. Мне было его жаль, - я чувствовала, насколько
уязвлена его гордость.
- А затем?
- А затем, - медленно повторила Хильда, - мы все ушли.
- И больше вы его не видели? Она наклонила голову.
- Где вы были, когда произошло убийство?
- Я была вместе с мужем в музыкальной гостиной. Он играл на рояле.
- А потом?
- Мы услышали наверху грохот опрокидываемой мебели и звон бьющегося
фарфора - там явно происходила схватка. И потом этот ужасный крик, когда ему
перерезали горло...
- А какой именно крик? Чем именно он был ужасен? - спросил Пуаро. И
помолчав, добавил:
- Та к кричат души грешников в аду? Вы это хотели сказать?
- Еще страшнее.
- Что вы имеете в виду, мадам?
- Казалось, что кричит кто-то, у кого нет души.., это был крик зверя, а
не человека.
- Значит, вот какой вы вынесли ему приговор, мадам? - мрачно спросил
Пуаро.
Она в отчаянии махнула рукой и опустила глаза.

14
Пилар вошла в комнату с некоторой опаской - так ведет себя зверь,
учуявший западню. Глаза ее быстро обежали присутствующих. Она не столько
боялась, сколько подозревала недоброе.
Полковник Джонсон встал и подал ей стул.
- Вы понимаете по-английски, мисс Эстравадос? - спросил он.
Пилар широко раскрыла глаза.
- Конечно, - ответила она. - Ведь моя мать была англичанка. Я и себя
считаю англичанкой.
Слабая улыбка мелькнула на губах полковника Джонсона, когда его взгляд
остановился на иссиня-черных блестящих волосах, гордых темных глазах и резко
очерченных алых губах. Нет, Пилар Эстравадос никак нельзя было назвать
англичанкой!
- Мистер Ли был вашим дедом. Он пригласил вас переехать из Испании к
нему. И вы прибыли несколько дней назад. Все верно? - спросил он.
- Верно, - кивнула Пилар. - Я пережила кучу приключений, пока выбралась
из Испании. Нас бомбили, погиб мой шофер. Там, где у него была голова, все
было в крови. А я не умею водить машину, поэтому мне пришлось долго-долго
идти пешком. А я никогда не хожу пешком. У меня были стерты все ноги...
- Однако вам все же удалось добраться сюда, - снова улыбнулся полковник
Джонсон. - Ваша матушка много рассказывала вам про вашего деда?
- О да, - весело кивнула Пилар. - Она называла его старым дьяволом.
Эркюль Пуаро улыбнулся.
- А каким он показался вам, мадемуазель? - спросил он.
- Очень-очень старым, - ответила Пилар. - Он не вставал с кресла, и лицо
у него было высохшее. Но мне он все равно понравился. По-моему, в молодости
он был очень красивым. Совсем таким как вы, - добавила Пилар, повернувшись к
инспектору Сагдену. Ее глаза с простодушным восхищением замерли на его
красивом лице, которое от этого комплимента сделалось кирпично-красным.
Полковник Джонсон подавил смешок. Совсем не часто флегматичного
инспектора удавалось вывести из равновесия.
- Но, конечно, - с сожалением продолжала Пилар, - он был гораздо ниже
вас. Наверное, даже в молодости. Эркюль Пуаро вздохнул.
- Вам нравятся высокие мужчины, сеньорита? - спросил он.
- О да, - воодушевилась Пилар. - Мне нравятся крупные, высокие мужчины,
широкоплечие и сильные.
- По прибытии сюда вы часто видели вашего деда? - поинтересовался
полковник Джонсон.
- О да, часто. Я проводила с ним много времени. Он рассказывал мне о
себе, о том, каким был грешником и чем занимался в Южной Африке.
- А говорил ли он вам, что хранит в своем сейфе алмазы?
- Да, он мне их показывал. Такие некрасивые, даже странно, что из этих
тусклых камешков получаются настоящие брильянты.
- Значит, он вам их показывал? - переспросил инспектор Сагден.
- Да.
- И ни одного не подарил?
- Ни одного, - покачала головой Пилар. - Я надеялась, что, может быть,
когда-нибудь подарит, если я буду с ним ласкова и часто буду приходить к
нему... Ведь старые джентльмены любят молоденьких девушек.
- Вам известно, что алмазы похищены? - спросил полковник Джонсон.
- Похищены? - Глаза Пилар округлились.
- Да. Как вы думаете, кто мог их взять?
- Хорбери, конечно, - с ходу ответила Пилар.
- Хорбери? Вы имеете в виду камердинера?
- Да.
- Почему вы так думаете?
- Потому что у него на физиономии написано, что он вор. Глаза бегают,
ходит бесшумно, подслушивает у дверей и вообще похож на кота. А все коты -
воришки.
- Гм, - скептически хмыкнул полковник Джонсон. - Ладно, пусть будет так.
Теперь поговорим о другом. По моим сведениям, все ваше семейство во второй
половине дня собралось в комнате вашего деда, который весьма сурово всех
отчитал.
Пилар кивнула и довольно улыбнулась.
- Да. Было ужасно весело. Дед так их разозлил!
- Значит, вам это понравилось?
- Да, я люблю смотреть, когда люди сердятся. Очень люблю. Но здесь в
Англии они не умеют по-настоящему сердиться. Не то что у нас в Испании. Там
сразу вытаскивают ножи, кричат, ругаются. А у вас тут только краснеют и
стискивают зубы.
- Вы помните, что именно сказал ваш дед?
- Ну не знаю, - засомневалась Пилар. - Сказал, что от них всех нет
никакого толку.., что у них нет детей. Сказал, что я лучше их всех. Я ему
очень понравилась.
- А про завещание или деньги он говорил?
- Про завещание, по-моему, нет. Не помню.
- И что было дальше?
- Все ушли, кроме Хильды. Это жена Дэвида, толстая такая. Она осталась в
комнате.
- Вот как?
- Да. А Дэвид весь дрожал и был белым как мел. Вот умора. Казалось, ему
вот-вот станет плохо.
- И что потом?
- Потом я пошла и отыскала Стивена. И мы танцевали под граммофон.
- Стивена Фарра?
- Да. Он приехал из Южной Африки. Сын дедушкиного партнера. Тоже очень
красивый. Загорелый, рослый, и у него чудесные глаза.
- Где вы были, когда произошло убийство?
- В каком именно месте?
- Да.
- Сначала я была в гостиной вместе с Лидией. Потом пошла к себе в
комнату, чтобы подкраситься. Я собиралась опять потанцевать со Стивеном. А
потом услышала где-то вдалеке крик, и все куда-то побежали, ну я тоже
побежала. Гарри со Стивеном пытались взломать дверь в дедушкину комнату. Им
это удалось. Они оба рослые и сильные.
- А затем?
- Затем, когда - хлоп - дверь упала, мы все увидели... Что там творилось!
Все было переломано, перевернуто, а дед лежал в луже крови, и горло у него
было перерезано вот так, - она провела ребром ладони себе по шее, - от уха
до уха.
Она молчала, явно наслаждаясь произведенным эффектом.
- Вам не страшно было видеть эту лужу крови? - спросил Джонсон.
- Нет. А что такого? - искренне изумилась она. - Когда людей убивают,
всегда много крови. А здесь - просто все было ею залито!
- И кто-нибудь что-либо сказал? - спросил Пуаро.
- Дэвид сказал что-то смешное. Что же он сказал? Ах да. Он сказал
"жернова Господни", - и Пилар еще раз повторила, делая ударение на каждом
слове:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.