АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
глухо засмеялся, видимо, своим мыслям. - - Для них наша помолвка была, как
гром среди ясного неба. Гонория сообщила родителям, что хочет выйти за меня
замуж. Они были категорически против. Девушка стойко держалась. Конечно,
между нами тогда -- очень большая дистанция: она -- дочь полковника и я --
сын владельца сапожной мастерской.
-- Ее родители разрушили ваш роман? -- спросил Люк.
-- Нет, не совсем так. -- Лорд Вайтфильд почесал нос. -- Мы както
поссорились из-за пустяка. У нее жила птичка -- такая серенькая невзрачная
канарейка -- всегда щебетала. У меня же птичка вызывала одну неприязнь...
Она погибла, и мы расстались. Да, но это было так давно! -- Он покачал го-
ловой, а потом сказал довольно резко: -- Не думаю, что Гонория простила ме-
ня...
-- Но ведь прошло столько времени...
-- Вы так считаете? -- оживился лорд. -- Я очень уважаю мисс Вей-
нфлет. Разумная женщина и настоящая леди! Даже в наши дни это весьма ценит-
ся... -- Лорд взглянул вверх на окна дома, и его голос изменился: -- Хелло!
Спускайтесь сюда, Бриджит!
ГЛАВА 16. АНАНАС
Люк не мог сдержать волнения, когда появилась Бриджит. Они не сказали
друг другу ни слова с того памятного дня, когда играли в теннис. И сегодня
Люк впервые с ней встретился. Бриджит выглядела подчеркнуто спокойной, хо-
лодной и независимой.
-- Я уже начала беспокоиться, что с вами случилось, Гордон?
-- Произошло черт знает что! -- воскликнул лорд Вайтфильд. -- Этот
негодяй Риверс без спроса взял мой "Роллс-Ройс".
-- Государственное преступление.
-- Это не повод для шуток, Бриджит. Есть усугубляющее обстоятельство:
он брал с собой девчонку.
-- Естественно, вряд ли ему могла прийти в голову мысль кататься од-
ному!
Лорд прямо-таки задрожал от негодования.
-- От моих служащих я требую высокого морального поведения!
-- Кататься с девушкой на машине -- еще далеко не аморально.
-- Но они же ездили на моей машине!
-- Ну, это, конечно, отягощает их аморальность. Взять вашу машину и
покататься вдвоем -- равнозначно почти богохульству. Но даже вы не можете
запретить любовь.
-- Как известно, с этим даже бог не справился, -- иронически заметил
Люк.
Бриджит бросила на него быстрый взгляд:
-- Эта проблема, кажется, вас заинтересовала?
-- Безусловно.
Бриджит вновь обратилась к лорду Вайтфильду, изменив тему:
-- Три экстравагантных человека остановились в гостинице. Один -- в
шортах, очках и в пестрой шелковой рубашке. Второй -- женоподобный, со
вздернутыми бровями, одет в арабский бурнус, усыпанный бисером, и на ногах
-- сандалии. И, наконец, третий -- толстый, в обычном костюме и в лакиро-
ванных ботинках, Я думаю -- это друзья мистера Элсворси. Говорят, они соб-
рались, чтобы провести ночь на Лугу Ведьм, в полнолуние.
-- Я не потерплю этого! -- гневно воскликнул лорд.
-- Вы не можете помешать им, дорогой. Луг Ведьм -- пока что общес-
твенное владение.
-- Я не допущу чертовские пляски, эти нумбо-юмбо. Я устрою скандал!
-- Он перевел дыхание: -- Напомните заказать статью об этом в мою газету.
Напечатаем сразу. Я еду в город завтра.
-- Лорд Вайтфильд организует кампанию против чертовщины и колдовства,
-- дерзко сказала Бриджит.
Лорд бросил на нее взгляд, полный негодования, повернулся и вошел в
дом.
-- Вы должны играть свою роль лучше, чем сейчас, Бриджит! -- сказал
вежливо Люк.
-- Что вы имеете в виду?
-- Так нетрудно и потерять свою работу! Не надо забывать, что сотни
тысяч фунтов еще не ваши. Вы еще не владеете бриллиантами и жемчугами. Я
подождал бы на вашем месте так говорить с его сиятельством до свадьбы!
-- Вы так заботливы, дорогой Люк, -- холодно взглянула Бриджит. --
Очень мило с вашей стороны принимать близко к сердцу мое будущее.
-- Доброта и заботливость -- главные мои качества.
-- Я что-то не замечала.
-- Вы меня удивляете, Бриджит.
Лицо Бриджит передернулось, но она сдержала себя:
-- Что вы сегодня делали?
-- Искал следы, как ищейка с хорошим нюхом.
-- Ну, и каковы же результаты ваших поисков?
-- Ни да, ни нет, как обычно говорят парламентарии. Кстати, есть ли у
вас в доме какие-нибудь слесарные инструменты?
-- Я думаю, есть. Что вас конкретно интересует?
-- Так, всякая безделица. Я лучше сам посмотрю.
Спустя десять минут Люк осмотрел шкаф с инструментами.
-- Это даже больше, чем надо, -- сказал он, пряча в карман инструмен-
ты.
-- Думаете, они помогут вам?
-- Может быть.
-- Вы не очень-то разговорчивы.
-- Ситуация существенно осложнилась из-за нашей размолвки в субботу.
По-видимому, мне следует покинуть этот дом?
-- То есть поступить, как истинный джентльмен?
-- В то же время у меня кое-какие успехи -- кажется, я напал на след
убийцы. Если бы вы нашли для меня какой-нибудь предлог переехать в гостини-
цу, я был бы весьма признателен.
-- Зачем это нужно, -- покачала головой Бриджит. -- Ведь вы мой ку-
зен.
-- Следовательно, я должен остаться здесь, как бы это ни было вам
неприятно.
-- Не стоит об этом говорить, -- улыбнулась Бриджит.
-- Что меня в вас поражает, Бриджит, -- полное отсутствие доброты.
Да, да... Однако отвергнутый влюбленный должен пойти переодеться к обеду.
Вечер прошел как обычно. Люк восхищался лордом Вайтфильдом даже боль-
ше, чем раньше, с видимым интересом слушал ею. После ужина все перешли в
гостиную. Разговор пошел по обычному руслу.
Люк рано пожелал всем доброй ночи и удалился. Однако он не намеревал-
ся спать -- как только часы пробили полночь, Люк бесшумно в теннисных туф-
лях спустился по лестнице, пересек гостиную и вылез через окно в парк.
Ветер дул сильными порывами. По нему неслись облака, закрывая луну.
Люк направился к дому мистера Элсворси. Он хотел про вести небольшое обсле-
дование. Люк был уверен, что Элсворси и его друзья сейчас далеко от дома --
на Лугу Ведьм. Трудно было выбрать более подходящий момент.
Люк перелез через забор, завернул за угол дома Элсворси, вынул ин-
струменты из кармана и подобрал самые нужные. Одно из окон легко поддалось.
Минутой позже он оказался на кухне. Луч заблаговременно приобретенного фо-
нарика освещал ему дорогу. Вскоре Люк убедился, что дом пуст. Люк удовлет-
воренно улыбнулся и принялся за дело. Он тщательно осмотрел все комнаты.
В одном из ящиков стола, под невинными акварелями, он нашел картинки
и фотографии, которые заставили его присвистнуть от удивления. Что касается
корреспонденции Элсворси, то она не представляла интереса. Письма касались,
главным образом, покупок и продаж антикварных изделий.
Однако в результате поисков Люк нашел три любопытные вещи.
Первая -- блокнот, в котором на первой же странице карандашом было
написано: "Разобраться с Томми Пирсом", -- дата поставлена за два дня до
смерти мальчика. Вторая -- небольшой портрет Эмми Гиббс, перечеркнутый
красным карандашом. Третья -- бутылка микстуры от кашля.
Ни одна из этих вещей, взятая в отдельности, не была подозрительной,
но вместе они наводили на определенные размышления. Люк как раз заканчивал
свой осмотр, когда неожиданный шум заставил его замереть на месте.
Он спрятался за вешалкой в холле и затаился. Дверь открылась, и вошел
Элсворси. Он включил свет. Элсворси казался неузнаваемым. Глаза горели су-
масшедшим восторгом. Он танцующей походкой двигался по комнате. Люк вздрог-
нул, когда увидел руки Элсворси -- коричнево-красного цвета...
Хозяин исчез, поднявшись по ступенькам наверх. Люк подождал немного,
затем прошел через холл, добрался до кухни и вылез в окно. Дом был погружен
в темноту. Люк глубоко вздохнул. "Мой бог! Боюсь, что он способен на все.
Ведь у него руки в крови!"
Люк обошел парк и уже собирался перелезть через забор, когда неожи-
данный шорох листьев заставил его обернуться.
-- Кто здесь?
Высокая фигура, одетая в темный плащ, вышла из тени деревьев. У него
упало сердце. Вглядевшись при свете луны, он узнал под капюшоном длинное
бледное лицо.
-- Бриджит? Как вы напугали меня, что вы здесь делаете?
Она сказала резко:
-- Где вы были? Я видела, как вы ушли.
-- И последовали за мной?
-- Нет, я решила вас подождать, пока вернетесь.
-- Чертовски глупо поступить так. Как вы могли одна, ночью находиться
здесь?
-- Где вы были? -- повторила Бриджит.
-- Навещал мистера Элсворси, -- сердито сказал Люк.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
|
|