read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



глухо засмеялся, видимо, своим мыслям. - - Для них наша помолвка была, как
гром среди ясного неба. Гонория сообщила родителям, что хочет выйти за меня
замуж. Они были категорически против. Девушка стойко держалась. Конечно,
между нами тогда -- очень большая дистанция: она -- дочь полковника и я --
сын владельца сапожной мастерской.
-- Ее родители разрушили ваш роман? -- спросил Люк.
-- Нет, не совсем так. -- Лорд Вайтфильд почесал нос. -- Мы както
поссорились из-за пустяка. У нее жила птичка -- такая серенькая невзрачная
канарейка -- всегда щебетала. У меня же птичка вызывала одну неприязнь...
Она погибла, и мы расстались. Да, но это было так давно! -- Он покачал го-
ловой, а потом сказал довольно резко: -- Не думаю, что Гонория простила ме-
ня...
-- Но ведь прошло столько времени...
-- Вы так считаете? -- оживился лорд. -- Я очень уважаю мисс Вей-
нфлет. Разумная женщина и настоящая леди! Даже в наши дни это весьма ценит-
ся... -- Лорд взглянул вверх на окна дома, и его голос изменился: -- Хелло!
Спускайтесь сюда, Бриджит!

ГЛАВА 16. АНАНАС
Люк не мог сдержать волнения, когда появилась Бриджит. Они не сказали
друг другу ни слова с того памятного дня, когда играли в теннис. И сегодня
Люк впервые с ней встретился. Бриджит выглядела подчеркнуто спокойной, хо-
лодной и независимой.
-- Я уже начала беспокоиться, что с вами случилось, Гордон?
-- Произошло черт знает что! -- воскликнул лорд Вайтфильд. -- Этот
негодяй Риверс без спроса взял мой "Роллс-Ройс".
-- Государственное преступление.
-- Это не повод для шуток, Бриджит. Есть усугубляющее обстоятельство:
он брал с собой девчонку.
-- Естественно, вряд ли ему могла прийти в голову мысль кататься од-
ному!
Лорд прямо-таки задрожал от негодования.
-- От моих служащих я требую высокого морального поведения!
-- Кататься с девушкой на машине -- еще далеко не аморально.
-- Но они же ездили на моей машине!
-- Ну, это, конечно, отягощает их аморальность. Взять вашу машину и
покататься вдвоем -- равнозначно почти богохульству. Но даже вы не можете
запретить любовь.
-- Как известно, с этим даже бог не справился, -- иронически заметил
Люк.
Бриджит бросила на него быстрый взгляд:
-- Эта проблема, кажется, вас заинтересовала?
-- Безусловно.
Бриджит вновь обратилась к лорду Вайтфильду, изменив тему:
-- Три экстравагантных человека остановились в гостинице. Один -- в
шортах, очках и в пестрой шелковой рубашке. Второй -- женоподобный, со
вздернутыми бровями, одет в арабский бурнус, усыпанный бисером, и на ногах
-- сандалии. И, наконец, третий -- толстый, в обычном костюме и в лакиро-
ванных ботинках, Я думаю -- это друзья мистера Элсворси. Говорят, они соб-
рались, чтобы провести ночь на Лугу Ведьм, в полнолуние.
-- Я не потерплю этого! -- гневно воскликнул лорд.
-- Вы не можете помешать им, дорогой. Луг Ведьм -- пока что общес-
твенное владение.
-- Я не допущу чертовские пляски, эти нумбо-юмбо. Я устрою скандал!
-- Он перевел дыхание: -- Напомните заказать статью об этом в мою газету.
Напечатаем сразу. Я еду в город завтра.
-- Лорд Вайтфильд организует кампанию против чертовщины и колдовства,
-- дерзко сказала Бриджит.
Лорд бросил на нее взгляд, полный негодования, повернулся и вошел в
дом.
-- Вы должны играть свою роль лучше, чем сейчас, Бриджит! -- сказал
вежливо Люк.
-- Что вы имеете в виду?
-- Так нетрудно и потерять свою работу! Не надо забывать, что сотни
тысяч фунтов еще не ваши. Вы еще не владеете бриллиантами и жемчугами. Я
подождал бы на вашем месте так говорить с его сиятельством до свадьбы!
-- Вы так заботливы, дорогой Люк, -- холодно взглянула Бриджит. --
Очень мило с вашей стороны принимать близко к сердцу мое будущее.
-- Доброта и заботливость -- главные мои качества.
-- Я что-то не замечала.
-- Вы меня удивляете, Бриджит.
Лицо Бриджит передернулось, но она сдержала себя:
-- Что вы сегодня делали?
-- Искал следы, как ищейка с хорошим нюхом.
-- Ну, и каковы же результаты ваших поисков?
-- Ни да, ни нет, как обычно говорят парламентарии. Кстати, есть ли у
вас в доме какие-нибудь слесарные инструменты?
-- Я думаю, есть. Что вас конкретно интересует?
-- Так, всякая безделица. Я лучше сам посмотрю.
Спустя десять минут Люк осмотрел шкаф с инструментами.
-- Это даже больше, чем надо, -- сказал он, пряча в карман инструмен-
ты.
-- Думаете, они помогут вам?
-- Может быть.
-- Вы не очень-то разговорчивы.
-- Ситуация существенно осложнилась из-за нашей размолвки в субботу.
По-видимому, мне следует покинуть этот дом?
-- То есть поступить, как истинный джентльмен?
-- В то же время у меня кое-какие успехи -- кажется, я напал на след
убийцы. Если бы вы нашли для меня какой-нибудь предлог переехать в гостини-
цу, я был бы весьма признателен.
-- Зачем это нужно, -- покачала головой Бриджит. -- Ведь вы мой ку-
зен.
-- Следовательно, я должен остаться здесь, как бы это ни было вам
неприятно.
-- Не стоит об этом говорить, -- улыбнулась Бриджит.
-- Что меня в вас поражает, Бриджит, -- полное отсутствие доброты.
Да, да... Однако отвергнутый влюбленный должен пойти переодеться к обеду.
Вечер прошел как обычно. Люк восхищался лордом Вайтфильдом даже боль-
ше, чем раньше, с видимым интересом слушал ею. После ужина все перешли в
гостиную. Разговор пошел по обычному руслу.
Люк рано пожелал всем доброй ночи и удалился. Однако он не намеревал-
ся спать -- как только часы пробили полночь, Люк бесшумно в теннисных туф-
лях спустился по лестнице, пересек гостиную и вылез через окно в парк.
Ветер дул сильными порывами. По нему неслись облака, закрывая луну.
Люк направился к дому мистера Элсворси. Он хотел про вести небольшое обсле-
дование. Люк был уверен, что Элсворси и его друзья сейчас далеко от дома --
на Лугу Ведьм. Трудно было выбрать более подходящий момент.
Люк перелез через забор, завернул за угол дома Элсворси, вынул ин-
струменты из кармана и подобрал самые нужные. Одно из окон легко поддалось.
Минутой позже он оказался на кухне. Луч заблаговременно приобретенного фо-
нарика освещал ему дорогу. Вскоре Люк убедился, что дом пуст. Люк удовлет-
воренно улыбнулся и принялся за дело. Он тщательно осмотрел все комнаты.
В одном из ящиков стола, под невинными акварелями, он нашел картинки
и фотографии, которые заставили его присвистнуть от удивления. Что касается
корреспонденции Элсворси, то она не представляла интереса. Письма касались,
главным образом, покупок и продаж антикварных изделий.
Однако в результате поисков Люк нашел три любопытные вещи.
Первая -- блокнот, в котором на первой же странице карандашом было
написано: "Разобраться с Томми Пирсом", -- дата поставлена за два дня до
смерти мальчика. Вторая -- небольшой портрет Эмми Гиббс, перечеркнутый
красным карандашом. Третья -- бутылка микстуры от кашля.
Ни одна из этих вещей, взятая в отдельности, не была подозрительной,
но вместе они наводили на определенные размышления. Люк как раз заканчивал
свой осмотр, когда неожиданный шум заставил его замереть на месте.
Он спрятался за вешалкой в холле и затаился. Дверь открылась, и вошел
Элсворси. Он включил свет. Элсворси казался неузнаваемым. Глаза горели су-
масшедшим восторгом. Он танцующей походкой двигался по комнате. Люк вздрог-
нул, когда увидел руки Элсворси -- коричнево-красного цвета...
Хозяин исчез, поднявшись по ступенькам наверх. Люк подождал немного,
затем прошел через холл, добрался до кухни и вылез в окно. Дом был погружен
в темноту. Люк глубоко вздохнул. "Мой бог! Боюсь, что он способен на все.
Ведь у него руки в крови!"
Люк обошел парк и уже собирался перелезть через забор, когда неожи-
данный шорох листьев заставил его обернуться.
-- Кто здесь?
Высокая фигура, одетая в темный плащ, вышла из тени деревьев. У него
упало сердце. Вглядевшись при свете луны, он узнал под капюшоном длинное
бледное лицо.
-- Бриджит? Как вы напугали меня, что вы здесь делаете?
Она сказала резко:
-- Где вы были? Я видела, как вы ушли.
-- И последовали за мной?
-- Нет, я решила вас подождать, пока вернетесь.
-- Чертовски глупо поступить так. Как вы могли одна, ночью находиться
здесь?
-- Где вы были? -- повторила Бриджит.
-- Навещал мистера Элсворси, -- сердито сказал Люк.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.