АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Первой появилась Дороти Уокер, неотразимая загорелая блондинка сорока
лет, которой на вид было не больше двадцати. За ней следовала ее двадца-
тилетняя копия - с таким видом, словно уже не меньше сорока лет застав-
ляла мужчин страдать. Обе были одеты в похожие платья для коктейля.
Пока они шли по залу, сидящие за столиками по очереди замолкали, а по
учтивой предупредительности метрдотеля было ясно, что это весьма важные
птицы.
- Мистер Римо?- спросила дама постарше, приблизившись к его столику.
Римо встал.
- Мисс Уокер?
- Миссис Уокер. А это моя дочь Тери.
Официант помог им сесть, и Дороти произнесла:
- Итак, что же вы хотите от нас, предлагая такую кучу денег?
- Если я признаюсь, боюсь, вы позовете полицию.
- Кто знает,- засмеялась она.- Кто знает!
Дамы ели жареные устрицы, шипящие в растопленном масле, Римо играл с
кусочком сельдерея. За это время они с миссис Уокер обо всем договори-
лись. Сто тысяч за неделю работы, к тому же Римо оплачивает все дополни-
тельные расходы, включая место для рекламы в газетах, эфирное время и
производственные издержки.
- Я - могу попросить своего адвоката составить контракт,- предложила
миссис Уокер.
- Достаточно скрепить нашу договоренность рукопожатием,- ответил Ри-
мо.- Я доверяю вам.
- Я тоже вам доверяю, и хотя мы никогда прежде не занимались предвыбо-
рными кампаниями, я кое-что в этом смыслю,- заметила Дороти Уокер.-
Только прошу - деньги вперед. Вдруг, упаси Бог, ваш кандидат проиг-
рает... и откажется платить.
- Это хороший стимул для того, чтобы твой кандидат всегда побеждал.-
Римо сунул руку во внутренний карман пиджака.- Хотите получить деньги
сейчас?
- Никакой спешки пет. Завтра меня бы вполне устроило.
Дамы ели салат эскарноль с рокфором, Римо хрустел редиской.
- Вами будет заниматься Тери. Из-за своего положения я не могу взять
это на себя официально. Но заполучить Тери - все равно что заполучить
меня.- Ее глаза улыбались Римо. Интересно, имеет ли она в виду только
деловые отношения, подумал он.- Вы меня понимаете?- добавила она.
- Конечно,- ответил он.- Если мы победим, это будет считаться исключи-
тельно вашей заслугой, но вы не хотите, чтобы ваше имя связывали с про-
валом.
Миссис Уокер рассмеялась.
- Вы правы. Кстати, я навела справки. У вашего мистера Полани нет ни
малейшего шанса на успех. В городе сумасшедших он был бы главный псих.
- Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось... на Мэдисон-
авеню,- сказал Римо.
Дамы ели телятину "cordon bleu", Римо ограничился рисом. Миссис Уокер
делала вид, будто ничего не замечает, а Тери заинтересовалась.
- Почему только рис?- спросила она.
- Дзэн,- объяснил Римо.
- А-а-а,- протянула Тери.
- Только в наши дела вы вмешиваться не будете,- сказала Дороти.- Иначе
мы отказываемся работать.
- Другими словами, вы полностью берете на себя рекламу в газетах, рек-
ламные плакаты и ролики?
Дороти кивнула.
- Конечно,- согласился Римо.- Зачем бы я стал к вам обращаться, если
бы собирался делать все сам?
- Вы не поверите, сколько клиентов не разделяют подобное мнение!
Когда подали кофе, миссис Уокер вышла в дамскую комнату.
Римо наблюдал, как Тери Уокер пьет кофе; когда она шевелилась, все мы-
шцы ее прекрасного загорелого тела приходили в движение.
Она без умолку трещала об идеях относительно городского управления,
характера Мака Полани и о чем-то еще, что она называла "контроль за про-
ведением данной кампании".
- Это ваша первая кампания?- поинтересовался Римо.
Она кивнула.
- И моя тоже,- признался он.- Будем учиться вместе.
Она допила кофе и спросила:
- Кстати, а почему вы выбрали именно нас?
- Кто-то мне сказал, что у вас и у вашей матушки роскошный бюст. Я и
выбрал вас - чтоб было, по крайней мере, приятно смотреть на своих сот-
рудников.
Тери Уокер расхохоталась, громко и от всей души.
- Дедушка был бы от вас без ума,- произнесла она.
Уиллард Фарджер снял в мотеле "Майа" шестикомнатный номер. Он назвал
это штабом кампании и посадил туда трех девиц, которые выглядели так,
будто последнюю свою кампанию проводили в кордебалете Лас-Вегаса.
- Это секретарши,- настойчиво объяснял Фарджер.- Ведь кто то должен
печатать и отвечать на телефонные звонки.
- Понятно,- сказал Римо.- Где же, в таком случае, пишущие машинки и
телефоны?
Фарджер щелкнул пальцами.
- Я так и знал, что чего-то не хватает!
Римо поманил Фарджера в одну из дальних комнат и закрыл за собой
дверь.
- Садитесь,- прорычал он и толкнул Фарджера на стул. Сам он сел на
кровать к нему лицом.- Мне кажется, вы меня плохо понимаете,- продолжал
он.- Я здесь, чтобы победить. Не просто быть в двух шагах от победы. Не
просто красиво стартовать. Победить! У вас же, мне кажется, возникло же-
лание получить денежки - и в кусты.
Слова Римо прозвучали как обвинение, и Фарджер счел нужным ответить на
него.
- А вам не пришло в голову,- осторожно начал он, стараясь не раздра-
жать Римо,- что мы просто не можем победить.
- Но почему? Все наперебой уверяют меня, что я не могу победить. Мо-
жет, кто-нибудь все-таки объяснит мне,- почему!
- Потому что у нас нет ничего, что работало бы на нас. Нет денег, кан-
дидата, нет поддержки. У нас ничего нет.
- А сколько денег вам надо на неделю кампании?
- На буклеты, рекламные фильмы, потом еще расходы в день выборов, нап-
ример, автомобиль с громкоговорителем и все такое... Понадобится сто ты-
сяч,- подытожил Фарджер.
- Отлично,- сказал тогда Римо.- Вот вам двести тысяч. Наличными. И
чтоб я больше не слышал, что нет того, не хватает другого и что, мол,
будь побольше денег, все бы пошло иначе. Надеюсь, с двумястами тысячами
в кармане вы сможете решить все ваши проблемы?
Фарджер моргнул. Он уже прикидывал в уме, сколько денег от этой зара-
нее проигранной кампании можно будет положить себе в карман. Что ж, это-
му научила его жизнь в большой политике. Прошла минута, прежде чем он
смог сосредоточиться на чем-то другом.
- Нам нужна реклама,- объявил он.- По радио, телевидению, в газетах;
нужны брошюры, опросы общественного мнения и т.п.
- Все это уже есть. Я нанял лучшее рекламное агентство в мире. Их
представитель будет здесь сегодня днем. Что еще?
Фарджер вздохнул. Неплохие природные задатки боролись в нем с благоп-
риобретенной жадностью. Но в конце концов положительные качества взяли
верх, и он решил сказать Римо всю правду, даже если тот тут же заберет
назад деньги и вообще свернет всю кампанию.
- Да мы хоть на уши встанем - все равно не сможем победить! В любой
избирательной кампании имеют значение только три вещи: кандидат, канди-
дат и еще раз кандидат! А у нас его нет!
- Чушь! Во всех кампаниях, какие я видел, имело значение лишь одно:
деньги, деньги и еще раз деньги. А деньги у нас есть, и я разрешаю вам
тратить их на свое усмотрение. Главное - правильно их использовать.
- Но общественное признание... респектабельность?
- А откуда это берется у других политических деятелей? Подкупите газе-
тчиков, тележурналистов!
- Но ведь нас никто не поддерживает!- упорствовал Фарджер.- Где народ-
ные массы? Рабочие? Где подписи общественных организаций? Ничего нет!
Вы, я да эти три цыпочки. Да и то, если б не триста долларов аванса, и
духу бы их здесь не было! Я, кстати, не уверен, что сам Мак Полани с на-
ми,- он такой чокнутый, что на выборах может проголосовать за другого
кандидата.
- На этот счет можете быть спокойны,- заверил его Римо.- Мак не голо-
сует.
Фарджер застонал.
- А какие народные массы нам нужны?- поинтересовался Римо.
- Лидеры. Профсоюзы. Политики.
- Дайте список!
- Никакие разговоры с ними не помогут. Все они на стороне Картрайта.
- Подготовьте список! Я умею быть очень убедительным.
Римо остался в штабе, чтобы убедиться, что Фарджер решил всерьез за-
няться установкой телефонов, пишущих машинок и копировального оборудова-
ния.
Час спустя, когда приехала Тери Уокер, Фарджер подготовил Римо список
имен, отправил одну из своих девиц за Маком Полани, а сам уединился с
Тери, чтобы обсудить ход кампании, до завершения которой оставалось все-
го шесть дней.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
|
|