read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



трудов и дальних странствий, он приучил себя мгновенно засыпать
и мгновенно пробуждаться свежим и бодрым, независимо от времени
суток. Этой привычке он не изменил и в пору зрелости, в стенах
мирной обители.
Он вышел из сарайчика в светящийся сумрак вечера и закрыл
за собой дверь. Требовалось всего несколько минут на то, чтобы
дойти до церкви через розарий. Монах шел с легким сердцем,
которое полнилось красотой нынешнего вечера, такого дивного,
словно сама природа предвкушала грядущий праздник, и, сам не
зная почему, он на ходу обернулся и бросил взгляд на запад --
разве что хотел полюбоваться полоской нежно светящегося неба,
теплого и чистого как девичий румянец. И там, на фоне
затухающего закатного костра, на гребне холма над пологим
берегом Меола, он увидел четко очерченные тени, слившиеся в
долгом поцелуе, который так и не кончился, пока монах не вышел
из сада и не потерял их из виду. Сомневаться не приходилось --
это были Мэтью и Мелангель. Кадфаэля призывали иные заботы, но
образ юной пары так глубоко запечатлелся в его сознании, что не
покинул его и во время молитвы.
Глава 7
В тот же вечер 21 июня в город прискакал всадник из числа
сопровождавших посланца епископа или, скорее, императрицы
Матильды. Его проводили в караульное помещение надвратной
башни, чтобы он мог представиться Хью Берингару. Сам шериф как
раз в это время собирался с полдюжиной стражников к мосту, с
тем чтобы растроить планы Симона Поера и его сообщников. Дело
предстояло серьезное, ибо надо полагать, что здесь, в чужом
городе, мошенники не расстаются с оружием. В таких
обстоятельствах неожиданный визитер пришелся очень некстати, но
Хью хорошо понимал, в каком шатком положении пребывают
сторонники короля, и не мог пренебречь подобающими церемониями
и не принять такого гонца. С чем бы ни ехал к нему этот
посланец, Берингар предпочитал выяснить все заранее, чтобы
иметь возможность подготовиться и выработать план действий.
В караульном помещении он лицом к лицу встретился с
крепким, средних лет сквайром, который и изложил свое
поручение.
-- Мой лорд шериф! Наша достойная государыня и епископ
Вестминстерский просят вас принять их посланника,
уполномоченного от их имени предложить вашей милости мир и
заручиться вашей помощью в установлении доброго порядка в нашей
многострадальной стране. Я послан вперед, дабы известить вас о
его скором прибытии.
Итак, императрица стала именоваться государыней Англии еще
до своей коронации! Ну что ж, в конце концов, коронация, как
видно, не за горами.
-- Посланник лорда епископа встретит в Шрусбери радушный
прием. Я внимательно выслушаю все, что он найдет нужным мне
сообщить. Но в настоящий момент меня ждет дело, не терпящее
отлагательств. Скажи, намного ли ты опередил своего господина?
-- Примерно часа на два, -- подумав, ответил сквайр.
-- Хорошо. Тогда я распоряжусь начать приготовления к его
приему, а сам тем временем постараюсь закончить одно маленькое
дельце. А сколько человек сопровождают посланника?
-- Двое оруженосцев и я, достойный лорд.
-- В таком случае я оставляю тебя на попечние моего
помощника: он разместит тебя и двоих твоих сотоварищей на ночь
здесь, в замке. Что же касается епископа, то я и моя супруга
почтем за честь принять его под крышей нашего дома. А сейчас,
не сочти за обиду, я не могу уделить тебе больше внимания, ибо
задуманное мною необходимо выполнить до темноты. Но, надеюсь,
ты будешь доволен оказанным приемом.
Так оно и вышло. Лошадь гонца отвели в конюшню, почистили
и задали овса, а самого сквайра Алан Гервард устроил в удобной
комнатушке, где тот смог скинуть сапоги и кожаный дорожный
камзол, непринужденно устроиться за столом и отведать вина и
жаркого, в изобилии принесенного слугами.
Молодой помощник шерифа лишь недавно вступил в должность,
а потому со рвением выполнял все, что ему поручали. Не
приходилось сомневаться в том, что он не пожалеет усилий, чтобы
как должно обустроить гостя, а потому Хью, отдав необходимые
распоряжения, созвал своих стражников и покинул замок.
В то время, сразу после повечерия, стоял полумрак, но тьма
еще не сгустилась, что как нельзя лучше способствовало успеху
задуманного Хью прелприятия, тем паче, что когда он и его
спутники стали спускаться по крутому склону Вайля, их глаза
приспособились к сумраку. В полной темноте тем, кого выслеживал
шериф, было легче улизнуть, тогда как среди бела дня стражникам
вряд ли бы удалось приблизиться к ним езамеченными. Если эти
игроки и впрямь не новички в своем деле, они наверняка
выставили дозорного, чтобы тот дал знать о приближающейся
опасности.
Извилистый Вайль вывел отряд шерифа к городской стене и
Английским воротам, из тени которых поднялся длинноногий
худенький мальчуган с копной растрепанных волос. Он бросился к
шерифу и ухватил его за рукав. Подручный Уота, смышленый
паренек из предместья, едва не лопался от гордости за удачно
выполненное поручение и спешил похвастаться своей ловкостью и
сметкой.
-- Мой лорд, -- бойко затараторил он, -- все они собрались
вместе -- и те четверо из аббатства, и еще дюжина, а то и
поболе, городских щеголей. -- Судя по нотке пренебрежения,
промелькнувшей в его голосе, малец считал, что в предместье
народ не в пример смекалистее. -- Вам лучше оставить лошадок
здесь, а дальше идти пешком. Они, как заслышат цокот копыт на
мосту -- а звук оттуда разносится далеко, -- тут же бросятся в
рассыпную, и тогда их ищи свищи.
"Паренек дело говорит, -- подумал Хью, -- и впрямь лучше
спешиться, ежели они прячутся неподалеку".
-- А где они засели? -- спросил Берингар, спрыгнув с
седла.
-- Под дальним береговым пролетом моста, мой лорд. Там и
сухо, и удобно -- устроились ни на славу.
И вправду, место выбрано удачно. Вода под этим пролетом
плескалась лишь во времена разливов Северна, ну а нынешним
летом, когда река обмелела, там и трава-то наверняка высохла.
-- Они, поди, и фонарем запаслись?
-- Да, мой лорд. Они прикрывают его сверху, так что он
освещает только плоский камень, на котором они мечут зернь. Со
стороны ни проблеска не заметно, пока не спустишься к самой
воде.
Стало быть, почуяв тревогу, они мигом погасят фонарь и
разлетятся во все стороны, точно переполошившиеся птицы. И
первыми, конечно, зададут деру мошенники -- кто других обирает,
тот быстрей удирает. Ну а попадутся скорее всего те, за кем
никакой провинности нет, кроме разве что собственной глупости,
-- они-то не крали и не жульничали.
-- Мы оставим лошадей здесь, -- принял решение Хью. -- Все
слышали, что сказал парнишка? Они засели под мостом, а значит,
когда пустятся наутек, наверняка воспользуются тропой, что
ведет к Гайе вдоль берега. С другой стороны пролета -- густые
кусты, однако я не исключаю и того, что они могут попытаться
прорваться и там. Пусть по три человека встанут на каждом
склоне. Ежели сцапаете кого-нибудь из наших городских дуралеев,
можете отпустить их домой, но всех пришлых держите крепко.
Охота началась. По одному и по двое стражники осторожно
перешли мост над обмелевшим, зеленым от водорослей Северном,
вода которого тускло поблескивала в свете звезд, и затаились в
прибрежных кустах по обе стороны арочного пролета. К тому
времени, когда стражники заняли свои места, над горизонтом угас
последний отблеск заката и над рекой сгустилась бархатистая
тьма. Хью, осторожно подбиравшийся по узенькой тропке, заметил
под каменной аркой слабое свечение. Стало быть, они там.
"Если их и вправду так много, -- подумал Берингар, -- мне,
пожалуй, не помешало бы взять с собой побольше стражников". Но
шериф не собирался задерживать всех подряд -- горожане его не
интересовали. Пусть удирают подобру-поздорову, а на досуге
призадумаются: стоит ли в другой раз рассчитывать на легкую
поживу. Хью нужны были только заезжие мошенники, а с городскими
лоботрясами пусть разбирается провост.
Хью выждал, когда мягкие крылья ночи сомкнулись над рекой,
тихонько свистнул, и стражники с обеих сторон крадучись
двинулись вниз по склону. Но безветренная ночь была так тиха,
что легкий шорох кустов выдал их приближение. У выставленного
игроками дозорного, судя по всему, был чуткий слух. Послышался
отрывистый и пронзительный свист, фонарь мгновенно погас, и под
аркой моста воцарилась кромешная тьма. Хью и его люди, уже не
заботясь о тишине, стремглав бросились вниз. Игроки повскакали



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.