миссис Унтель.
"о'кэй!" и пожимаю ему руку.
к вам, ее сопровождала секретарша?
против пары биноклей белого монаха, что если я проявлю прыть, то к концу дня
буду на коне.
кусочки свиной солонины...
краткосрочное путешествие.
тебя, мама, поторопись
не вызывает протеста, если даже речь идет о скоропалительном путешествии...
Она надевает пальто, повязывает на голову косынку и пишет на грифельной
доске, которая служит ей для ведения подсчетов: "Мы скоро вернемся. Если вы
захотите поесть, в холодильнике найдете остатки мясного рагу и консервы на
верхней полке стенного шкафа".
искать выезд на руанскую дорогу.
ангелочков. Я бы удивился, обнаружив там маленьких ' истощенных индусов или
ребятишек с улицы Бельвиль. Да, это бы меня удивило. Приют представляет
собой небольшое дворянское поместье, которое высится на вершине округлого
холма... Обширная, словно зеленый залив, лужайка простирается до самой
дороги.
директора. Он сообщает, что директор - это директриса, однако это нисколько
не уменьшает моего желания с ней встретиться, а даже наоборот.
ведущей к дому.
их и вижу), которые забавляют малолетних детишек, показывая им
зайчиков-побегайчиков или тряся погремушками... Зал для игр просторен, чист,
со свежим воздухом. Здесь все дышит роскошью, гигиеной, опрятностью.
Неожиданно я оказываюсь в зимнем саду, который, наверное, восхитителен
летом. Зеленые насаждения, садовые растения и т. д. Там и сям разбросаны
очень романтические кресла из металла; так и представляешь Себя в картине
художника Пейне.
которая, должно быть, и спит на наставлениях по гигиене детей грудного
возраста и надевает резиновые перчатки, чтобы распечатать письма.
полицейских полномочий. Ее это не волнует.
себя труд вырезать.
Привезя его сюда, мамаша Унтель записала его под вымышленным именем. В этих
престижных яслях для богачей чек, безусловно, заменяет удостоверение
личности, если он содержит изрядное количество нулей после как можно более
округлой цифры.
попросила ее показать паспорт, но она его забыла и обещала принести в
следующий раз.
им. Принесите ребенка!
которой был сборщиком налогов. Она в последний раз бросает взгляд на столик,
где по-прежнему лежит мое удостоверение, и удаляется.
спросите вы меня? Так вот, я в форме полицейского, которому улыбается удача.
директриса, эскортируемая усатой дамой в белом халате, несущей младенца. Я
сравниваю его с фотографией. Ошибки нет, это в самом деле сын Лавми
было алиби на случай возможных осложнений, и возвращаюсь к машине
краснеет, бледнеет, голубеет и, продемонстрировав таким образом свой
патриотизм, спрашивает меня полным надежды голосом:
тут же выстраивает следующий сценарий. Я был любовником какой-то несчастной
девушки. Она умерла, дав жизнь прелестному дитяти с фаянсовыми глазами.
Боясь признаться Фелиции в существовании этого младенца, я сдал его на
мебельный склад. Но, поскольку угрызения терзали мою совесть, я решился
наконец представить ей Сан-Антонио-младшего.
Антуан... Прежде чем я умру...
ясель.
чувствовать, как неясное очарование взламывает броню моей души. Она права,
моя Фелиция: иметь в доме такого малыша - ничуть не хуже, чем иметь что-либо
другое. Загвоздка в том, что одновременно. Пришлось бы держать в доме его
мать.
Лафайет" или в "Прентане"1... Да, именно в "Прентане"! Все было бы
расписано: "Продается, по случаю отъезда, ребенок без родословной.
Несерьезных покупателей просят воздержаться..."
его заместитель, склонен орать, что неизбежно, ибо он итальянец. И тут
ничего не поделаешь: песни - в крови у итальянцев!
чувствует себя у ангелов, после того как Джими там больше нет (плохая игра
слов, непереводимая на английский, старопортугальский, на гватемальский и на
все другие моносиллабические языки).
кожура, которую начали снимать... Ворот совсем не застегнут, что позволяет
нам боковым взглядом рассмотреть его фуфайку. Сразу можно сказать, что он ее
носит с момента своего поступления в полицию. В тот день, когда он решит ее
снять, понадобится позвать бригаду реставраторов Версальского дворца, ибо
справиться с этим смогут лишь квалифицированные специалисты.
на ковер и вручает ему в качестве игрушки свою овощерезку.
ангелочка на твою китиху. Похитители, безусловно, потеряют в весе, но в
мудрости они превзойдут отца семейства, это точно!
и, сбитый с толку моим суровым видом, решает, что я говорю всерьез.
Гуньяфе-Броссе ...
придаст вам бодрости.