АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Конечно. Вам звонили два раза - вчера вечером и сегодня утром, но себя
не называли.
- Кто-нибудь сшивается в вестибюле? - - Теперь нет. Один типчик крутился
там вчера вечером и большую часть ночи. Похоже, новый коп.
Я достал из бумажника две десятки и пятерку и протянул Джеку.
- Когда вернешься, отметь, что я выбыл, и рассчитайся за меня. В моей
комнате ты найдешь чемодан, выкинь его. В отель я больше не вернусь.
- У вас неприятности?
- Целая куча. Меня здесь не жалуют. Джек широко улыбнулся:
- Да, я спрашивал о вас. Что это за история?
- Не верь тому, что говорят.
- Вас подставили?
- С чего ты взял?
- Но все же вы вернулись. Укради вы действительно те деньги, вы жили бы
сейчас спокойненько за тысячи миль отсюда.
Официант принес кофе. Я подождал, пока он уйдет, и поинтересовался:
- Не будет ли наглостью с моей стороны попросить тебя разузнать для меня
кое-что?
- Если дело касается девицы, то разумеется.
- Ты когда-нибудь слышал о Вере Уэст? Он присвистнул:
- Ишь, куда вы теперь метите! Это ведь одна из прежних девиц Серво.
- Где она сейчас?
Глаза его вдруг потускнели.
- Что-то слишком уж многие интересуются ею.
- Кто?
- Разные люди. Двоим цыпочкам, с которыми я общаюсь, уже задавали этот
вопрос. Они ничего не знают.
- А ты?
- С того дня, как Серво расстался с ней, я видел ее всего один раз, на
вокзале. Она тащила чемодан и, кажется, была очень встревожена. Я помню, что
в тот вечер один из ребят Серво провожал на поезд свою курочку, так она
увидела его и бросилась бежать, потом вскочила в такси и умчалась. После
этого я ее больше не встречал.
- А что это был за поезд?
- Транзит из Чикаго. Он идет через столицу штата и Линкасл на юг, в
Ноксвиль.
- Понятно. А кого она так испугалась?
- Эдди Пакмана. Он - правая рука Серво. Большая шишка. Хотя до того, как
Серво появился в Линкасле, он был просто мелкой сошкой, и я как-то набил ему
морду. Да, попробовал бы я сделать это теперь...
- А что?
- А то, что я - маленький человек, а он связан с Серво.
- Как ты думаешь. Вера уехала из города? Джек покачал головой:
- Не знаю. Я видел ее в городе примерно в то время, когда они с Серво
расстались, но у меня не было никаких причин интересоваться ею. Может, она и
здесь, в городе, кто знает...
- Как она выглядела, когда ты видел ее последний раз?
- Она была сильно напугана.
- Опиши мне ее.
- Ну... - Он замешкался, припоминая. - Она обычно ходила немного под
мухой, а в тот вечер явно была с похмелья. Глаза покрасневшие и очень
красивые золотистые волосы, распущенные по плечам. Пожалуй, неплохо сложена.
Я никогда к ней не присматривался.
- О'кей. Ну а если предположить, что она все-таки никуда не уехала? Где
бы ты стал ее искать?
- Господи, да ей достаточно перекрасить волосы, и полдела сделано. Она
вполне может работать, например, в прачечной и жить в меблированных
комнатах. В этом городе нетрудно скрыться так, что никто не отыщет. Я знаю
парочку ребят, которые ухитрились спрятаться тут от ФБР, и те их так и не
нашли.
- Ясно. Еще одно: почему она порвала с Серво?
- Ничего себе вопрос! - Джек выглядел немного встревоженным.
- Что здесь такого?
- Да так. Я просто представил себе некую картинку. Вот мы сидим и
беседуем с вами - это одно. Вот вы подкапываетесь под Серво - это другое. Но
если мое имя где-то всплывет, мне в Линкасле не жить, это точно. - Джек
задумался на мгновение, потом сказал:
- Ладно. Я скажу вам, что мне кажется. Но точно я ничего не знаю. Ленни
держит при себе девочек, пока они его устраивают, и, похоже, еще ни одной не
удалось заарканить его надолго. Его пассии купаются в роскоши, но я бы не
сказал, что им живется сладко. Мне довелось беседовать с бывшими девицами
Серво, и они отзывались о нем не лучшим образом. Он, судя по всему, не очень
с ними церемонился, и за любое неповиновение они рисковали получить в ухо
или в зубы.
- Да, понятно. А как по-твоему, могла Вера пойти потом работать.., ну, в
соответствующее заведение? Джек пожал плечами:
- А почему нет? Как и любая другая.
- Серво как-то связан с этим бизнесом?
- Нет. Здесь все же Линкасл, а не Нью-Йорк. Наши потаскушки работают сами
по себе, ну и платят немножко копам, чтобы те их не трогали. А с другой
стороны, какой смысл богатому человеку идти в бордель, когда вокруг и так
полно девиц. Там теперь сшиваются только те, у кого денег негусто.
- А если я, например, захочу туда сходить?
- Улица Вязов, 107. Вам откроет баба, скажете, что вы от меня, -
усмехнулся Джек.
Я встал, вытащил банкнот и положил его на стол перед Джеком.
- Благодарю вас. Всегда к вашим услугам. Я постараюсь расспросить своих
девочек насчет вашей птички. Позвоните мне, может, я что и выясню.
- Отлично, - пробормотал я, расплатился за кофе и, подождав пару минут
после ухода Джека, вышел на улицу и снова уселся в машину. Сегодня я
собирался наконец выяснить подробности своей биографии. Точнее, биографии
Джонни.
На это потребовалось не так уж и много времени, и я даже получил от этого
удовольствие. Я начал с регистрационных книг ратуши, откуда я установил, что
родился 9 декабря 1917 года, осиротел, еще когда учился в средней школе, и
был официально усыновлен холостяком дядей, который умер, пока я воевал.
Затем я просмотрел записи, касающиеся моей семьи, узнал, где мы жили,
отправился в библиотеку и там раскопал, что смог, о своем пребывании в армии
- в этом мне помогли старые газеты Оказалось, что я был призван на следующий
день после Перл-Харбора, прошел военную подготовку где-то на юге, после чего
отправился за океан.
Еще раз перебрав в памяти все детали, я уверился, что теперь могу
безбоязненно отвечать на любые вопросы о своей биографии.
В четверть третьего я позвонил Логану. Он предложил мне встретиться на
автостоянке на западной окраине города, но я уловил какие-то странные нотки
в его голосе.
Стоянку я нашел без труда, подъехал к ограде и заглушил мотор. Его машина
появилась минут через пять. Я помахал ему рукой, он припарковал свой
автомобиль, выбрался из него, после чего не торопясь подошел и сел в мою
машину.
- Какие новости? - поинтересовался я.
- Целая куча. - Он с непонятным любопытством взглянул на меня.
- Выяснили, кто были эти ребята?
- Нет... Зато я выяснил, кем были вы.
- Даже так?
Он сунул руку в боковой карман пиджака и вытащил оттуда конверт. Я молча
наблюдал, как он не спеша извлек из этого конверта несколько газетных
вырезок и какой-то печатный формуляр.
- Взгляните, - сказал Логан. Я посмотрел очень внимательно, потому что
это был полицейский формуляр с описанием примет и фотографией мужчины - моей
фотографией. Меня звали Джордж Уилсон, и я разыскивался по обвинению в
вооруженном ограблении и преднамеренном убийстве.
Глава 7
- Где вы это раздобыли? - только и удалось выдавить мне через некоторое
время.
- В нашей паршивой газетке отличный архив. Читайте остальное.
Я прочитал. Здесь были отчеты о преступлениях, в которых я подозревался.
Во всех них указывались даты: последнее преступление совершено за три недели
до того дня, как я потерял память. Я сунул бумаги обратно в конверт и вернул
их Логану.
- Что вы собираетесь с этим делать?
- Сам еще не знаю, - проронил Логан. - Сказать по правде, совсем не знаю.
Сами видите, вас разыскивает полиция.
- Как-нибудь обойдется.
- Обойдется, если учесть, что пока у вас нет отпечатков. Но рано или
поздно полиция что-нибудь придумает. Конечно, можно все свалить на Джонни
Макбрайда. Он ведь мертв, и ему все равно.
- Оставьте ваши шуточки!
- Ладно, я ведь просто так сказал. Я, кстати, проверил всю вашу историю.
Компания, где вы работали, все подтвердила. Похоже на то, что вы совершенно
изменились. Быть может, вы теперь другой человек, и было бы несправедливо
отдать вас в руки полиции за то, что совершило ваше прежнее "я".
Я усмехнулся:
- Спасибо, приятель, на добром слове. А что, если память ко мне
вернется?
- Подождем, пока это произойдет.
- Вы думаете, я сообщу вам об этом?
- Нет, не думаю.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
|
|