горы. Остров расстилался перед ними, словно раскрашенная
рельефная карта - зеленая в лесистых местах, желтая на песчаных
равнинах, голубая там, где была вода. Они охватили взглядом всю
карту, и только земля, скрытая мощной растительностью, дно
тенистых долин и глубины узких ущелий оставались недоступны их
взорам.
него должен был иметь большое влияние на будущее потерпевших
крушение.
после тщательного осмотра острова на него можно было ответить
только отрицательно
селения, ни одной рыболовной тони на берегу. Нигде не
поднимался дымок, который бы свидетельствовал о присутствии
людей Правда, целые тридцать миль отделяли исследователей от
крайней оконечности острова, то есть косы, которая выступала в
море на юго-западе, и на таком расстоянии даже глаза Пенкрофа
не могли бы заметить человеческое жилье Невозможно было также
приподнять зеленую завесу, покрывавшую три четверти острова, и
посмотреть, не таится ли за ней какое-нибудь селение Но
обитатели островов, возникших из недр Великого океана, обычно
селятся ближе к берегу, а берег казался совершенно пустынным.
считать необитаемым
соседних островов? Ответить на этот вопрос было трудно На
протяжении почти пятидесяти миль вокруг не было видно ни
полоски земли. Но пятьдесят миль - небольшое расстояние для
малайской пироги или для прадо полинезийца. Все зависело,
следовательно, от того, одиноко ли стоит этот остров посреди
океана или вблизи него есть другие острова. Удастся ли Сайресу
Смиту определить без инструментов его широту и долготу? Это
было нелегкой задачей. До выяснения этого вопроса не мешало
принять некоторые меры на случай возможной высадки
нежелательных гостей
его очертания, зафиксировать рельеф местности, вычислить
площадь и установить распределение вод и гор. На плане
журналиста было в общих чертах отмечено расположение лесов и
равнин Теперь оставалось лишь спуститься вниз по склонам горы и
исследовать минеральные, растительные и животные богатства
острова.
к своим товарищам и сказал спокойным и серьезным тоном:
забросил нас случай. Здесь придется нам жить - и, возможно,
очень долго. Быть может, мы неожиданно будем спасены, если
какое-нибудь судно случайно пройдет мимо острова. Я говорю
"случайное, так как наш остров невелик и не имеет даже гавани,
где мог бы остановиться корабль. Боюсь, что он находится в
стороне от обычных морских путей, то есть слишком далеко к югу
для судов, заходящих на острова тихоокеанского архипелага, и
слишком далеко к северу для тех кораблей, что идут в Австралию,
огибая мыс Горн. Я не хочу скрывать от вас истинного положения
вещей.
журналист. - Вы имеете дело с мужчинами. Мы вам верим, и вы
можете вполне на нас положиться. Не так ли, друзья?
воскликнул Харберт, крепко сжимая руку инженера.
Пенкрофом, коли я стану отлынивать от работы. Только у меня
есть одна просьба.
воздухоплавателями, а колонистами, которые прибыли сюда, чтобы
основать поселение.
Пенкрофа было принято.
рассчитывает на их энергию и помощь.
кажется, следовало бы как-нибудь назвать этот остров, его мысы,
выступы, реки и ручьи.
легче будет давать друг другу указания и выполнять их.
откуда приходишь, это уже немало,- заметил Пенкроф.- По крайней
мере, похоже, что находишься в цивилизованной стране.
лучше, чем никакого, а оно само пришло мне. в голову. Сохраним
ли мы его для нашего первого лагеря?
ударе. - Окрестить другие места тоже нетрудно. Назовем их, как
робинзоны, про которых мне часто рассказывал Харберт: бухта
Провидения, Страна Кашалотов, мыс Обманутой Надежды...
предложил Харберт.
белыми зубами.
звучит прекрасно. Мыс Гедеона...
проговорил журналист.
морей это мне нравится. Назовем, например, ту большую бухту на
востоке - бухтой Союза, широкую выемку на западе - бухтой
Вашингтона (12), гору, на которой мы сейчас стоим,- горой
Франклина (13), озеро, которое мы там видим,- озером Гранта.
Это будет самое лучшее. Их названия будут напоминать нам о
родине. Но для речек, заливов, мысов и выступов лучше выбрать
названия, отражающие особенности их формы. Они лучше утвердятся
в памяти, и это будет разумнее. Очертания нашего острова
достаточно необычны, и нелегко будет придумать живописные
названия. Что же касается потоков, которые нам еще неизвестны,
неисследованных лесов и бухточек, которые мы откроем
впоследствии, мы их окрестим постепенно, по мере надобности.
Что вы скажете на это, друзья?
товарищами.
оставалось только присвоить какие-нибудь названия ее вдающимся
и выступающим углам и выпуклостям. Гедеону Спилету предстояло
их записать, и таким образом географическая номенклатура
острова должна была быть окончательно установлена.
Союза, бухту Вашингтона и гору Франклина.
полуостров, выступающий в море на юго-западе, Змеиным
полуостровом, а выгнутую косу, которой од заканчивается, мысом
Пресмыкающегося. Он действительно очень похож на хвост
крокодила.
пасть, назовем заливом Акулы.
картину, если назовем обе челюсти мысом Челюстей.
Челюсти и мыс Южной Челюсти.
юго-восточной оконечности острова. - сказал Пенкроф.
хотелось окрестить какую-нибудь часть своих владений.
мыс был похож на мощную когтистую лапу фантастического
животного, каким казался весь этот странный остров.
приподнятое воображение исследователей вскоре создало еще ряд
названий.