read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Да. Он был уязвлен. Он потратил столько времени на все эти беседы,
которые мы даже не обсудили, ожидая ошеломить всех сенсационным
обвинительным актом. А я испортил ему всю игру, разыскав эту
заколдованную карету. Гаррет, отравляющий удовольствие, - вот кто я.
- Ты хочешь мне сообщить, что ты подумал, когда Туп впервые рассказал
нам об этих женщинах?
Кто-то постучал в дверь как раз вовремя, будто сидел в кулисе и ждал
выхода.
"Это мистер Тарп. Вчера вечером я разрешил ему отлучиться домой. По
личным делам. Сиди. Дин откроет".
Я завопил:
- Дин, когда впустишь Плоскомордого, выкинь за дверь кошку.
Я подождал Плоскомордого и начал свою историю.
- Тебе повезло, - когда я замолчал, сказал Плоскомордый.
- Черта с два, повезло. Расследование преступления потребовало
применения дедуктивного метода.
Тарп заворчал, его не убедишь.
- Никто не подумал начать с поиска кареты.
- И все-таки тебе повезло, Гаррет. Что, если бы старикашка ездил в
обычной карете? Что, если бы он ходил пешком?
- Но он ездил в этой карете. В этом все дело. И за это он поплатился.
Он решил вломиться в запретный дом и устроить там свою базу, увидел
великолепную карету и просто не смог устоять. И поплатился.
На мгновение я задумался, повинна ли заколдованная карета в смерти
старого клоуна. Но мне все равно. Теперь я не очень терзался, что кокнул
его. Много существ довелось мне встречать, но мало кто заслуживал, чтобы
его убили, больше, чем он. Я оказал миру услугу, у меня не должно быть
угрызений совести.
- Тебе повезло, - настаивал Плоскомордый.
Его с места не сдвинешь. Так же, как Покойника.
"Мистер Тарп, если вы хотите продолжить службу, у меня есть для вас
поручение".
- Деньги ваши, служба наша! Плоскомордому почему-то нравится
Покойник.
"Из этого здания подозрительно исчезли все паразиты. - Они исчезли,
потому что однажды во время его полуторамесячного сна я сжег десяток
серных свечей. Я думал, что сделал ему одолжение. Клопы любят его
донимать. - При изучении различных вариантов перемещения войск в
Кантарде я привык использовать большие количества насекомых. Без них я
не могу удовлетворить свое любопытство".
- Значит, вы уже слышали, что сделал Слави Дуралейник?
"Да. Меня это взволновало. Чтобы исследовать возможности, имеющиеся в
распоряжении уцелевших участников сражения, мне нужно несколько тысяч
насекомых".
Он имеет привычку выстраивать клопов на стене, как солдат, и
производить с ними боевые действия. Отвратительный порок.
- Подождите, - возразил я. - Я только что очистил этот дом от заразы.
Клопы и мыши - худшие враги Покойника. Если им не мешать, они вмиг
его сожрут.
"Так. Значит, ты в ответе за это черное дело".
Он прекрасно знал это, просто раньше не говорил.
- Да, я. Я также владелец этой мусорной кучи. Я также страдаю от
того, что мой эконом въехал без приглашения и считает своим долгом
тащить в дом всех приблудных кошек. Я также терпеть не могу, когда по
ночам он выходит искать ночной горшок, и тут под лапами его любимиц
начинает скрипеть пол. Не ходи за клопами, Плоскомордый. Пускай Покойник
развивает воображение.
Покойник послал мне преувеличенный мысленный вздох.
"Пусть будет так. В таком случае, мистер Тарп, боюсь, мы больше не
нуждаемся в ваших услугах".
Я с подозрением взглянул на Покойника. Уж очень скоро он сдался.
- Покойник прав. Сколько мы тебе должны?
- Не так уж много, придется опять идти дурачить клиентов для этого
зануды Уника.
Печальная история. Уник никому не нравится. И мне тоже, хотя я с ним
не знаком.
- Надо же Унику тоже зарабатывать на жизнь.
Я отсчитал несколько монет. Тарп вроде был доволен. Вся его работа
состояла в том, чтобы открывать дверь.
- Может, добавишь немножко за личные неудобства, Гаррет?
- Какие личные неудобства?
- Я находился здесь, вместо того чтобы быть дома. Хотя я слышал, что
тебя уже не интересуют женщины.
- Это не совсем так. Еще интересуют. Но все меньше и меньше.
- Не будь циником. Извинись перед Тинни.
Ему нравилась Тинни. Черт возьми, мне она тоже нравилась. Я просто не
мог сладить с ее нравом: что с нее взять - рыжая. А теперь... Теперь я
запел по-другому. Воздержание смягчает сердца.
Плоскомордый, казалось, не торопится уходить. Они с Покойником стали
рассуждать, какой бзик был у странного старикана и что заставляло его
резать женщин. Я решил воспользоваться случаем. Собрал остатки завтрака
и отнес их на кухню. Избавившись от улик, я намеревался проскользнуть
наверх и чуточку вздремнуть.
Кто-то постучал в дверь.

Aeaaa 22
Eто это? Я так старался отвадить клиентов, что у меня теперь немного
посетителей. Дин сделал вид, что слишком занят мытьем посуды, и мне
пришлось идти к двери самому.
Я надеялся увидеть тепленькую секс-бомбу, но передо мной предстал
Брешущий Пес Амато. Я начисто о нем забыл.
- Ты совсем позабыл обо мне, Гаррет, - вламываясь в коридор и
оттесняя меня назад при помощи личного химического оружия, с обидой
сказал он.
- Нет, - соврал я. - Я думал, ты еще не успел ничего сделать.
- Шел дождь. Мне больше нечего было делать. Плакаты и листовки быстро
устаревают.
Считается, что промывание убивает зловоние. Это не так. Вода только
усиливает запах.
Я подумал было оставить распахнутой дверь, открыть несколько окон и
устроить сквозняк. Если бы я жил на Холме, сделал бы это не задумываясь.
Но в нашей округе это большой риск. Даже во время тайфуна всегда
найдется какой-нибудь удалец, готовый ухватиться за представившуюся
возможность. Кроме того, на первом этаже у меня всего одно окно.
Пройдя мимо меня, Амато остановился и начал озираться вокруг;
дождевая вода капала с него на пол, ядовитые испарения стояли в воздухе.
- У тебя тут есть такая штука, все называют это чудо Покойником. Я
очень хочу взглянуть на него, понимаешь?
Я старался почти не дышать. Суетиться ни к чему. Все равно никакого
толку.
- Конечно. Ему стоит познакомиться с таким человеком, как ты.
Жаль, у Мешка с костями нет обоняния. Я бы запер его наедине с Амато
и не открывал, пока Брешущий Пес не выложил бы Покойнику все свои
бредовые теории о тайном сговоре.
Я открыл дверь комнаты Покойника и впустил Амато. Сидящий вполоборота
в моем кресле Плоскомордый увидел Брешущего Пса. Лицо его мгновенно
сморщилось. Но он ничего не спросил.
Он учуял запах. Задыхаясь, Плоскомордый произнес:
- Я вижу, к вам пришел клиент, мне лучше откланяться.
Едва я успел войти, Плоскомордый выскользнул за дверь. Он бросил на
меня взгляд, говорящий, что он хотел бы получить объяснения. После.
После того, как зловонные пары рассеются.
Я ему подмигнул:
- Проследи, чтобы парадная дверь была закрыта.
Брешущий Пес сказал:
- Бог мой, какой гадкий тип. Хобот, как у слона, да?
"Это еще один миссионер, Гаррет?"
- Это Кропоткин Амато. Ты помнишь нашу предыдущую договоренность?
"Ты знаешь, что я имею в виду. Ты по-прежнему собираешься меня
мучить? Ты припоминаешь, что твоя прошлая попытка закончилась полным
провалом?"
- Тебя мучить? Нет...
"Тебе также нет нужды упоминать о какой-то договоренности; я узнал
все подробности, порывшись в твоих мозгах. Мы не договаривались, что
этот человек будет сам за собой следить".
- Мы не договаривались ни о чем, Весельчак. Брешущий Пес пришел в
замешательство. Если бы я слышал только половину разговора, я бы тоже
смутился. Я переменил тему:
- Ты поймешь, почему я это сделал.
Я не хотел задевать чувства Амато. Покойник мог залезть к нему в
башку и увидеть, почему не стоит устраивать крупную кампанию.
"Ты прав, Гаррет. На этот раз прав. Как ни странно, он верит в свои
теории. И, как ты понимаешь, для него они реальность, в которой он
живет. Я советую тебе встретиться с нашим нанимателем и попытаться
узнать, почему он считает необходимым следить за мистером Амато.
Доброе утро, мистер Амато. Я жажду с вами познакомиться с тех самых
пор, как мистер Гаррет принялся следить за вашими передвижениями".
Этот гад решил все свалить на меня.
- Уф... хм.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.