read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



...во времена Эдуардов... - то есть в ХШ-XVI веках, когда Англией
правили шесть королей, носивших имя Эдуард.
"Пасквили"... - Слово "libel" (клевета, пасквиль) в юридической
терминологии означает "прошение".
"Суд Архиепископа"... "Суд Делегатов". - Перечисляемые Диккенсом суды,
количество которых удивило Дэвида, являлись нелепым пережитком той эпохи,
когда церковное право конкурировало с общеобязательными правовыми нормами
светской власти и когда параллельно системе светских судов существовал ряд
судов, подчиненных церковным властям, где порядок судопроизводства был
совершенно особый. Такое положение создавало все предпосылки для появления
касты законоведов и непомерной судебной волокиты, которую Диккенс, хорошо
знакомый с юридической практикой его дней, достаточно ясно разоблачил в
"Дэвиде Копперфилде" применительно к церковным судам, заседавшим в
Докторс-Коммонс. Для неимущих классов было невозможно добиться в этих
церковных судах правосудия, так как судебная волокита сильно удорожала
ведение процесса, требовавшего, даже без волокиты, больших денежных затрат.
В 1857 году упомянутые учреждения Докторс-Коммонс были ликвидированы, а
церковные суды раскассированы; впрочем в светском суде, куда перешли дела,
подлежавшие ведению раскассированных судов, сохранился старый порядок
судопроизводства.
Панч - герой английского народного театра кукол, напоминающий русского
Петрушку.
...члена какого-нибудь из судебных Иннов... - то есть адвоката,
имеющего право выступать в судах и являющегося членом одной из корпораций
юристов, называемых "Иннами". Вплоть до наших дней существует четыре Инна,
возникших еще в XIII веке и монополизировавших с тех пор право подготовки
полноправных юристов. В прошлом Инны были строго аристократическими
корпорациями, и хотя с течением веков доступ в них формально стал более
свободным, но и теперь каждый юрист, пожелавший выступать в судах, должен
для получения звания барристера (адвоката с правом выступления в судах) не
только пройти начальные испытания, но представить рекомендации о своем
добром имени, пробыть в одном из Иннов три года и внести значительную сумму
(до 200 фунтов) за окончательные испытания (см. более подробно в
комментариях к 2-му тому наст, изд.).
"Когда на сердце заботы бремя" - песенка из популярной "оперы нищих"
порта Джона Гэя (1685-1732), написанная на мотив, известный еще в XVII веке.
...это связывалось с пятым ноября... - Диккенс намекает на песенку,
начинавшуюся так: "Помни, помни о пятом ноября и о заговоре Пороховом". Эта
песенка распевалась ежегодно 5 ноября во время народного гулянья в городах
Англии, в годовщину так называемого "Порохового заговора" 1605 года
(Пороховой заговор - католический заговор в Лондоне, имевший целью взорвать
парламент в день его открытия королем Иаковом 5 ноября 1605 года (упоминания
об этом заговоре неоднократно встречались в предыдущих томах наст, изд. и
подробно комментировались)). В эпоху, описываемую в "Дэвиде Копперфилде",
такие гулянья еще происходили в Лондоне.
...с серебряной ложкой... - Английская поговорка "родиться с серебряной
ложкой во рту" означает родиться счастливым.
...перчаток, огромных, как у Гая Фокса. - Гай Фокс - один из главных
участников Порохового заговора; на него была возложена обязанность поджечь
бочки с порохом в подвалах парламента, где он и был обнаружен. По традиции
его изображали в огромных перчатках.
"От всех корон я откажусь, лишь бы она была моей!" - популярная песенка
Д. Хука на слова Макналли.
Джипси - по-английски "цыган".
Тринити-Хаус - корпорация моряков торгового флота.
Базар - двухъярусный "пассаж" под стеклянной крышей с различными
магазинами.
Парк. - Диккенс имеет в виду крупнейший (вместе с соседними
Кенсингтонскими садами) из лондонских парков - Гайд-парк, в западной части
города.
Копперфулл (Copperfull) - медный котел, наполненный до краев.
Кегли - по-английски "скитлс" (skittles).
Кемден-Таун - один из бедных районов северной части Лондона, где жил в
детстве сам Диккенс.
...которое обессмертил Чосер... - В классическом произведении Д. Чосера
(1340-1400) "Кентерберийские рассказы" рассказывается о путешествии группы
паломников из Лондона в Кентербери.
...агент с Боу-стрит - полицейский сыщик; на Боу-стрит в Лондоне
находилось управление уголовного розыска.
"Храбрый белый сержант" и "Крошка Теффлин". - Первая песенка написана
Бишопом, вторая - Сторэйсом (опера "Трое и черт", 1806).
Член... корпорации Иннер-Тэмпл - адвокат, член одного из судебных Иннов
(см. прим. к стр. 419). Эти судебные Инны носили названия: Линкольнс-Инн,
Грейс-Инн, Миддл-Тэмпл (Средний Тэмпл) и Иннер-Тэмпл (Внутренний Тэмпл.).
"Так как вы сделали это..." - цитата из евангелия от Матфея (XXV, 40).
...для ирландского великана... - Имеется в виду Патрик О'Брайн, великан
ростом свыше двух с половиной метров; его демонстрировали в Лондоне в
1804-1807 годах.
Выставка мисс Линвуд - коллекция картин, вышитых цветными нитками.
...приносить присягу для получения лицензии на брак... - то есть
присягнуть в том, что препятствий для брака нет, и получить разрешение на
брак без предварительного оглашения в церкви. До ликвидации церковных судов
в 1857 году такие разрешения выдавались за плату в помещении
Докторс-Коммонс, в упоминаемой Диккенсом юридической части канцелярии
епископа или генерального викария.
Старинные римские бани - один из немногих уцелевших в Лондоне
памятников римского владычества; римские бани находятся в центре Лондона.
...возбудить дело перед "Британским Джуди"... - Джуди - героиня
народного кукольного театра, партнерша Панча. Миссис Крапп путает ее с
"джури" - судом присяжных.
Том Тидлер - персонаж детской игры "Земля Тома Тидлера" (см.
комментарии к 14-му тому наст, изд., стр. 531). Старинное название игры -
"Земля Тома Айдлера", т. е. "Тома Бездельника".
"Я... беру тебя..." - начальные слова фразы, произносимой невестой при
совершении таинства брака по канонам англиканской церкви.
Судья Блекстон - Уильям Блекстон (1723-1780), знаменитый английский
юрист.
...видел себя восседающим на мешке с шерстью... - то есть в звании
лорд-канцлера, который является председателем палаты лордов, где он сидит в
кресле на подушке, набитой шерстью.
"Долбит зеленый дятел" - песенка М. Келли (1762-1826) на слова
известного ирландского поэта Томаса Мура (1779-1852).
Энфилд Уильям (1741-1797) - английский богослов. Составленный им
сборник "Оратор, или Различные отрывки из произведений лучших английских
писателей" вышел в 1775 году.
Уонтлейский дракон - чудовище, о котором рассказывает одна из старинных
баллад, обработанных и изданных Т. Перси (1729-1811).
"Вечерние колокола" - вероятно, песня "Пойдем, пойдем, звонят колокола"
композитора А. Ли (1802-1851).
Джек Кетч - имя английского палача XVII века, ставшее нарицательным.
Бляха старшины - значок, который получали лучшие ученики, помогавшие
учителю в преподавании. Такая система организации начальных школ называлась
"ланкастерской" - по имени одного из ее основателей, Джозефа Ланкастера



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 [ 202 ] 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.