(1778-1838), - и получила в Англии широкое распространение в первой половине
прошлого века.
зарабатывает в год свыше трехсот пятидесяти фунтов.
(paragon) по-английски "образец совершенства".
века, автор первого толкового словаря английского языка.
хронологии событий "Дэвида Копперфилда"; описываемый Диккенсом эпизод
происходил до 1834 года, когда в Англии появились спички.
эпизода с Мартой; тюрьма Милбэнк выстроена была в 1832 году.
сильная из чумных эпидемий в Лондоне, унесшая до ста тысяч жертв.
произведениях упоминает о Ричарде Виттингтоне (XIV век), ставшем героем
народной легенды. В детстве, рассказывает легенда, Дик (Ричард) Виттингтон
служил учеником у ремесленника и бежал от жестокого хозяина. Но в звоне
колоколов церкви Сент-Мэри-ле-Боу он услышал слова: "Вернись, Виттингтон,
трижды лорд-мэр Лондона". Дик вернулся к хозяину и разбогател, продав кота
какому-то восточному царьку, в стране которого было много мышей; как
именитый купец, он трижды был избираем лорд-мэром Лондона и прославился
своей благотворительностью.
управление уголовного розыска.
таинство брака священник, обращаясь к невесте и жениху.
песенка на слова Р. Бернса (1759-1796).
в виду Роберт Бернс, национальный поэт Шотландии (1759-1796), родившийся в
бедной крестьянской семье и служивший в 1789 году в акцизе. Твид -
пограничная река между Англией и Шотландией.
Грея (1716-1771) "Сельское кладбище". Перевод В. Жуковского.
старшего сына короля Эдуарда III.
(рассказ Полония о причине безумия принца).
Д. Чосера (1340-1400) "Кентерберийские рассказы" рассказывается о
путешествии группы паломников из Лондона в Кентербери.
английской песенки.
судов первой инстанции, которые занимаются разбором дел, подлежащих ведению
центральных судов, пересмотром уже решенных дел и т. д. На время таких
сессий деятельность местных судов прекращается. В каждом из восьми округов,
на которые разделена была Англия в эпоху Диккенса, ассизы бывали дважды в
году.
точная) из стихотворения Байрона "Томасу Муру".
Бернса "Призыв родины".
Цезарь", акт IV, сц. 3-я.
1806).
мастер жанровых сцен из крестьянского быта.
прятки в здании Вестминстер-Холл; к этому старинному зданию примыкало с
запада другое здание, в котором во времена Диккенса находились некоторые
суды первой инстанции.
Ф. Негуса (XVIII в.): подслащенный портвейн с лимонным соком, разбавленный
горячей водой.
представления, когда к 9 часам вечера не проданные ранее билеты продавались
в театрах за полцены.
раньше территориально входил и Лондон, издавна выделенный в особую
муниципально-административную единицу, а с 1888 года образовавший
самостоятельное Лондонское графство. Мировые судьи графств во времена
Диккенса имели широкие административные права.
учившим: "Кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую"
(евангелие от Матфея, V, 39)
псалмов, часто поющегося во время богослужения,
ЕВГЕНИЙ ЛАНН