read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Фарна!
Митрадат вытряхнулся из рук испуганных стражников, взял у Клеарха меч,
подошел к Феридану и протянул ему меч рукоятью вперед.
-- Что ж, убивай меня, -- сказал Митрадат. -- Только не думай, что я
умираю дураком. Царь, наверное, хорошо заплатил тебе за мою смерть -- он не
мог простить, что яя ослушался его и не написал смертного приговора отцу.
Только знай, что моей смерти царь тебе тоже не простит, потому что даже
больше, чем невинных, любит казнить палачей.
Митрадат говорил, улыбаясь, и очень хорошо знал, что лжет. Феридан
побледнел, предложенного меча не взял, а сел на пол и обхватил голову
руками: он понял, что не всякую беду поправишь мечом.
Через три дня Клеарх и Митрадат отправились в путь. Купцами они больше
не притворялись -- смысла не было. Феридан сводил Клеарха в свою
сокровищницу и щедро одарил его. Напоследок он раскрыл сундуке медными
монетами, вынул одну и спросил:
-- Датис называет тебя странным именем "эллин", вот я решил спросить:
не из ваших ли краев эти деньги, и деньги ли это, и достойны ли они того,
чтоб их держать среди моих сокровищ?
Клеарх посмотрел и узнал афинский теорикон, всего-то в два обола.
-- Это не совсем деньги, -- ответил Клеарх. -- С ними не поступают так,
как обычно поступают с деньгами: не обменивают на хлеб или масло, не дарят
друзьям и не зарывают в землю. Их выдают в Афинах беднякам, чтобы те могли
посмотреть театральное представление, как возмещение потерянного заработка.
Туг Клеарху пришлось многое объяснять Феридану, потому что у персов нет
драм, которые сочиняют для народных представлений, а есть только песни,
которые поют для знати на пирах.
Ф е р и д а н. Кто же положил начало такому странному обычаю?
К л е а р х. Некоторые называют имена Феспида и Эсхила, я же полагаю,
что причиной всего был великий афинский властитель Писистрат, который
объявил крестьянский праздник Диониса общегосударственным праздником. А
откуда они у тебя?
Ф е р и д а н. Мои люди недавно поймали одного человека. Он называет
себя Стилоклом, афинским гражданином, впрочем, он плохо изъясняется
по-людски и сумасшедший, судя по тем басням, которые он рассказывает.
Клеарх прищурился и улыбнулся -- ведь Стилокл был братом Тимагора.
К л е а р х. Подари его мне, а лучше -- Митрадату.
Ф е р и д а н. Пожалуйста. Этот человек -- прирожденный раб. Подумать
только, он не раз заявлял мне, что человек- есть часть, а государство --
целое! Хотел бы я знать, частью какого целого я являюсь!

x x x
Стилокл, младший брат афинянина Тимагора, вот уже четвертый месяц пас
овец в горах у варваров. Сначала он сильно мерз и тосковал, а потом привык,
памятуя, что истинное богатство состоит не в приобретении имущества, а в
ограничении потребностей. Стилокл не обрадовался и не огорчился, когда его
хозяин подарил его другому персу, Митрадату, а тот взял его с собой в
Вавилон.
Афинянин, к своему изумлению, нашел в варваре внимательного и
любознательного собеседника, вдобавок прекрасно говорящего по-гречески.
-- Как же ты здесь оказался? -- расспрашивал Митрадат. -- Ведь ты не
купец, не лазутчик и не посол.
С т и л о к л. Я прочитал книгу Ктесия об Индии. В ней сообщалось
множество удивительных сведений о народах, которые научаются справедливости,
питаясь не мясом, но орехами; о женщинах, которые выше пояса имеют головы и
женские груди, а ниже пояса оборачиваются виноградными лозами; о карликах и
псоглавцах, о людях, у которых один глаз посреди лба, и о людях, у которых
глаза устроены и вовсе удивительным и чрезвычайно мудрым образом: они все
хранятся в сокровищнице у царя, и, когда приходит надобность, царь посылает
свои глаза тем из своих подданных, которые об этом просят; так что царь
видит все глазами своих подданных и подданные -- глазами царя. И я хотел
увидать все это...
М и т р а д а т. И ради этого ты отправился в путь?
С т и л о к л. Разве жажда знаний менее достойна, нежели жажда наживы и
власти?
М и т р а д а т. И что же, нашел ты царство, где глаза, рассылаемые по
мере необходимости, хранятся в сокровищнице царя?
С т и л о к л. Увы, это одна из выдумок Ктесия. Он во многом ошибался.
Так, индийцы научаются справедливости, питаясь вовсе не орехами, а рисом; я
также видел место, до которого дошел в своих странствиях Дионис, и след его
на скале, и источник, который время от времени струится вином. Измерив его
местоположение, я нашел, что ой находится на четыреста стадий южнее места,
указанного Ктесием. Также и в том месте, где Ктесий указал землю псоглавцев,
живут люди с нормальными головами, и лишь туловища у них ослиные. По
возвращении я опровергну басни Ктесия и напишу книгу действительно
правдивую.
Восхищенный варвар велел позвать свою жену. Повинуясь причудам
азиатской ревности, персиянка подъехала на муле, сверху которого было
походное ложе, и лежала там, закутанная в покрывала, как Исида.
Женщина томила душу Стилокла, он вдруг стал жаловаться на судьбу, хотя
и считал, что раб или наемный работник, который не распоряжается собой,
человеком считаться не должен. Он рассказывал о Клеархе, о брате. Брат,
Тимагор, остепенился, завел кожевенную мастерскую, часто выступал в суде;
взглядов не менял.
М и т р а д а т.Однако ты сказал, что вы с братом бедны. Откуда же
деньги на мастерскую?
С т и л о к л. Признаться, я не хотел об этом говорить, потому что эти
деньги и есть одна из причин, по которой я расстался с братом.
М и т р а д а т. Позволь мне угадать, ведь не так много способов
разбогатеть. Твой брат стал командиром наемников?
С т и л о к л. Нет.
М и т р а д а т. Съездил послом к царю?
С т и л о к л. Нет.
М и т р а д а т. Женился?
С т и л о к л. Нет.
М и т р а д а т. Был избран на должность?
С т и л о к л. Нет еще.
-- Гм, -- сказал Митрадат, -- есть еще один способ внезапно
разбогатеть, но в Афинах о нем вряд ли знают.
С т и л о к л. Какой же?
М и т р а д а т (с самым серьезным видом).(с самым серьезным видом).
Видел ли ты, как во время вихря у курицы дыбом встает хвост? Это на нее
налетает Ариман. От этого в курице делается маленькое яичко; если такое
яичко вынуть и носить под мышкой семь дней с особыми словами, то вылупится
дэв; и такой самодельный дэв водится в доме у каждого зажиточного
крестьянина.
Стилокл раскрыл рот, взглянул на собеседника и засмеялся, а Митрадат
вдруг спрыгнул с лошади, схватил раба за плечо и сказал.
М и т р а д а т. Ты напрасно смеешься над магами, а я вот знаю, что
брат твой получил деньги за донос, да и способов больше нет. Ну, раб, что
молчишь?
С т и л о к л. Это, однако, не так, но ты этого не поймешь.
М и т р а д а т. Почему же?
С т и л о к л. А вот почему: у локрийцев есть закон, по которому каждый
имеет право без суда убить человека, замыслившего тиранию. Мыслим ли такой
закон варвару?
М и т р а д а т. Чрезвычайно глупый закон, и царь никогда не издаст
подобного: ведь такие дела -- вещь темная, и мало покарать заговорщика, а
надо покарать и его убийцу.
С т и л о к л. Этот человек, Клеарх, ни о чем не думал, кроме как о
том, чтоб извлечь выгоду из опасностей, которым он подвергал государство;
Архестрат убедил брата, что гераклеоты, по крайней мере, имеют право знать о
разговорах, которые он вел с друзьями в Академии.
М и т р а д а т. Да, ты прав, мне многое непонятно. Вот хотя бы, почему
ты рассорился с братом?
С т и л о к л. Я не знаю. Боюсь, что добродетели не так просто
научиться, как это обещал Сократ.
Митрадат оставил афинянина в Аспенде и дал ему денег на дорогу в
Элладу. На следующий день Клеарх и Митрадат въехали в пределы Вавилонии, и
между ними был такой разговор.
М и т р а д а т. Никогда я не видел таких лжецов, как греки! Я читал
книгу этого Ктесия. Он двадцать лет был врачом при дворе, а правдивое
известие в ней только одно: о том, что Ахура-Мазда запрещает персам лгать!
К л е а р х. Да, Ахура-Мазда не дозволяет персам лгать, как не
дозволяет бунтовщику одержать победу над царем. И три дня назад мы проехали
мимо скалы с надписью, копии с которой разосланы по всему царству. И в этой
надписи Дарий Гистасп рассказывает о своей победе над Бардией и девятью
другими самозванцами. Скажи мне, однако, был ли Дарий в это время женат?
М и т р а д а т. Да, он был женат на Хариене из рода Патейсхорейев.
К л е а р х. Скажи мне, однако: если жена Дария была не из царского
рода и если его отец, Гистасп, был в это время жив, каким образом после
убийства самозванца на трон сел Дарий, а не его отец?
М и т р а д а т. Царь Дарий говорит в своей надписи правду, ибо правда
-- это то, что приносит стране покой и пользу, а ложь -- то, что сеет в ней
смуту и мятеж. И это чистая правда, что восстание против царя не может
кончиться удачей, ведь иначе оно не будет восстанием. А какую пользу
приносят басни Ктесия?
К л е а р х. А если найдется грек, который заставит эти басни приносить
пользу и соблазнит свое войско пойти по следам Диониса и завоевать страну



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.