read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



большему напряжению, чем стал бы терпеть кто-нибудь другой. Я тоже
частично виновата...
- Почему вы говорите шепотом, миссис Ундервуд?
- Соседи. - Она покачала головой. - Мы должны немного пройтись
пешком, а тем временем у Гарольда будет возможность обдумать все заново.
Библейские собрания иногда отнимают у него сил больше, чем можно ожидать.
Он очень старательный, в его семье несколько поколений были миссионерами,
и он всегда сожалел, что не может пойти по стопам отца: его здоровье, в
целом не такое уж плохое, не выдерживает жаркого климата. Его мать
рассказывала, что он такой с детства. - Она замолчала. - Боюсь, я
разболталась.
- Болтайте дальше, прекрасная миссис Ундервуд! - Джерек шагал легко.
- Скоро мы будем там, где должны быть оба. Я помню каждое слово письма,
которое мистер Гриффитс прочитал мне. Особенно последнюю часть: "...и,
таким образом, я должна сказать вам, Джерек, что я люблю вас, что мне не
хватает вас, что я всегда буду помнить о вас". О, как я счастлив! Теперь я
знаю, что такое счастье!
- Мистер Корнелиан, я написала это письмо в спешке. Потому что
добавила она нехотя, - я думала, вы скоро умрете.
- Я не могу понять, почему?
Она глубоко вздохнула и не стала объяснять дальше.
Они прошли через несколько улиц, очень похожих на Коллинз-авеню
(Джерек удивился, как люди находят дорогу к своим индивидуальным жилищам),
и через некоторое время Джерек заметил, что миссис Ундервуд дрожит от
холода. Он и сам чувствовал, как сильно охладился воздух. Джерек снял плащ
и накинул его на плечи миссис Ундервуд. Она не противилась.
- Благодарю вас, - сказала она. - Если бы я не была разумной
женщиной, мистер Корнелиан, я могла бы сейчас считать, что вся моя жизнь
разбита. Тем не менее, я предпочитаю думать, что Гарольд поймет свою
ошибку и что мы помиримся.
- Он будет жить с Мауди Эмилией, - утешил ее Джерек. - Он сам
намекнул на это, и она не возражала.
- О дорогой! О дорогой!.. - Миссис Ундервуд покачала головой.
Дорога превратилась в тропинку, которая шла сначала между заборами,
затем углубилась в кусты. За кустами начинались поля. На чистом небе сияла
огромная луна, заливая все вокруг мягким светом.
- Мы, кажется, избрали неверное направление, если хотим попасть в
"Розу и Корону".
- Почему вы хотите посетить публичный дом?
- Публичный дом?
- Почему вы хотите пойти в "Розу и Корону", мистер Корнелиан?
- Разумеется для того, чтобы увидеть мистера Уэллса, миссис Ундервуд.
Просить его порекомендовать хорошего изготовителя машины Времени.
- В моем веке нет таких вещей, как машины Времени. Ваш знакомый
просто подшутил над вами.
- О, нет, наша беседа была самой серьезной. Он один из немногих
людей, встреченных мною в вашем мире, кто, кажется, точно знает, о чем
говорит.
- Без сомнения, он посмеялся над вами! Где произошла беседа?
- В поезде. И какая чудесная была поездка! Как только вернусь к себе,
сразу произведу массу уточнений и улучшений.
- Значит, у вас пока нет средства вернуться в ваш родной период
Времени?
- Нет. Но в этом деле я не вижу никаких трудностей.
- Трудности будут у нас обоих, если Мауди Эмилия, как я подозреваю,
пошла за полицией. Если мой муж не успел успокоиться, он информирует
полицейского, когда тот явится, что сбежавший убийца и его сообщница
находятся сейчас в окрестностях Бромли. И что этот человек вооружен. Между
прочим, что это за штука, которой вы махали?
- Пистолет-имитатор? Хотите, я продемонстрирую его?
- Думаю, не надо.
Ночная тишина была нарушена звуком полицейского свистка вдали.
- Полиция! - воскликнула миссис Ундервуд. - Чего я и боялась. - Она
схватила Джерека за руку, но почти немедленно убрала ладонь. - Если они
найдут вас, вы обречены!
- Почему? Вы имеете в виду джентльменов в шлемах, которые помогали
мне прежде? У них есть доступ к машине Времени. В конце концов, именно
благодаря им я смог вернуться в собственный век в прошлый раз.
Она, игнорируя его слова, потащила Джерека через ворота в поле.
Воздух был напоен сладким ароматом, и Джерек остановился, чтобы вобрать
запах в легкие.
- Нет никаких сомнений в том, - начал он, - что мне еще многое
следует узнать. Запахи, например, почти отсутствуют в моих реконструкциях,
а когда они все-таки существуют, им не хватает тонкости. Если бы имелся
какой-нибудь способ записи...
- Молчите, - прошептала она настойчиво. - Видите, они идут сюда? -
Она показала через плечо на дорогу, где появилось несколько пляшущих
маленьких огоньков. - Это их "бычьи глаза". Вся полиция Бромли, должно
быть, идет по нашему следу.
Опять прозвучал свисток. Беглецы притаились позади кустов, слушая
шелест велосипедных шин по грунтовой дороге.
- Наверное, они направились к железнодорожной станции, - сказал
хриплый голос. - Ведь не круглые же они дураки, чтобы бежать в открытое
поле. Здесь мы ищем напрасно.
- Никогда нельзя быть уверенным с сумасшедшим, - возразил другой
голос. - Три года назад я участвовал в поисках Левишамского Убийцы.
Представьте, его нашли свежим, как огурец, на складе, за пять улиц от
места преступления. Он скрывался там в течение двух недель, пока мы днем и
ночью обегали пол-Кента, не поймав ничего, кроме насморка.
- Я все-таки думаю, они направились к поезду. Пострадавший сказал,
что тот парень приехал на поезде.
- Мы не совсем уверены, что этот человек - тот самый. Кроме того
известно, что с поезда сошли двое мужчин - очевидно, друзья. Где же
другой?
- Не верю я, что он приехал на поезде.
- Между прочим, что он делает в Бромли? - недовольно вмешался третий
голос.
- Видимо, вернулся за сладким кусочком. Бывают такие женщины, что
голова идет кругом. Я видел раньше, как совершенно приличная женщина
опускается из-за негодяя с хорошо подвешенным языком. Если она
неосторожна, то становится его очередной жертвой.
- Такое часто бывает, - согласился другой.
Они удалились за пределы слышимости. Лицо миссис Ундервуд потемнело.
- Недурно! - сказала она. - Итак, я уже имею репутацию сожительницы
преступника. Как они сказали, любительница грязи. Ну, мистер Корнелиан, вы
никогда не поймете вреда, который нанесли, но сейчас я очень сожалею, что
позволила своей доброй натуре встать на вашу защиту в Центральном
Уголовном Суде! Уже тогда прокатился слушок. А теперь... Ладно, мне
придется покинуть страну. Бедный Гарольд! Почему он должен страдать?!
- Покинуть? Хорошо. - Джерек встал, отряхнув кусочки соломы с брюк.
Сейчас же идемте и найдем мистера Уэллса.
- Мистер Корнелиан, это в самом деле слишком опасно. Вы слышали этих
полицейских. За станцией наблюдают. В поисках нас они прочесывают Бромли!
Джерек все еще был озадачен.
- Если они хотят поговорить с нами, то почему бы и нет? Какой вред
они смогут причинить нам?
- Значительный вред, мистер Корнелиан. Поверьте мне на слово.
Он пожал плечами.
- Хорошо, миссис Ундервуд, я верю. Но, тем не менее, остается еще
вопрос с мистером Уэллсом...
- Уверяю, что этот ваш Уэллс - не кто иной как шарлатан. В этом
столетии не существует машины Времени.
- Я знаю, что он написал про нее книгу.
Она нахмурилась, начиная догадываться.
- Была такая книга. Я читала ее в прошлом году. Фантазия, сочинение.
Ничего больше!
- Что такое "сочинение"?
- Придуманная история о вещах, которые нереальны.
- Но ведь все вещи реальны.
- О вещах, которые не существуют... - Она напряглась, пытаясь найти
правильные слова.
- Но машины Времени существуют. Вы знаете это, миссис Ундервуд, не
хуже меня!
- Нет, еще не существуют, - сказала она. - Их нет в 1896 году.
- Мистер Уэллс говорил иначе. Кому я должен верить?
- Вы любите меня?
- Вы знаете, что люблю.
- Тогда верьте мне, - сказала она твердо и, взяв его за руку, повела
через поле.
Некоторое время спустя они лежали в сухой канаве, глядя на очертания
здания, которое миссис Ундервуд назвала фермой. Один или два раза в
некотором отдалении они видели огни полицейских фонарей, но сейчас
казалось, что преследователи потеряли их след. Джерек все еще не был
полностью убежден, что миссис Ундервуд правильно понимает ситуацию.
- Я отчетливо слышал, как один из них сказал, что они ищут гусей, -
информировал он ее. Она выглядела усталой от всей этой беготни и не
открывала глаза, пытаясь найти в канаве более удобное положение. - Гусей,
а не людей.
- Мы должны добиться помощи какого-нибудь влиятельного человека,
который возьмется за наше дело и, возможно, убедит власти поверить нам. -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.