большему напряжению, чем стал бы терпеть кто-нибудь другой. Я тоже
частично виновата...
пешком, а тем временем у Гарольда будет возможность обдумать все заново.
Библейские собрания иногда отнимают у него сил больше, чем можно ожидать.
Он очень старательный, в его семье несколько поколений были миссионерами,
и он всегда сожалел, что не может пойти по стопам отца: его здоровье, в
целом не такое уж плохое, не выдерживает жаркого климата. Его мать
рассказывала, что он такой с детства. - Она замолчала. - Боюсь, я
разболталась.
- Скоро мы будем там, где должны быть оба. Я помню каждое слово письма,
которое мистер Гриффитс прочитал мне. Особенно последнюю часть: "...и,
таким образом, я должна сказать вам, Джерек, что я люблю вас, что мне не
хватает вас, что я всегда буду помнить о вас". О, как я счастлив! Теперь я
знаю, что такое счастье!
добавила она нехотя, - я думала, вы скоро умрете.
(Джерек удивился, как люди находят дорогу к своим индивидуальным жилищам),
и через некоторое время Джерек заметил, что миссис Ундервуд дрожит от
холода. Он и сам чувствовал, как сильно охладился воздух. Джерек снял плащ
и накинул его на плечи миссис Ундервуд. Она не противилась.
женщиной, мистер Корнелиан, я могла бы сейчас считать, что вся моя жизнь
разбита. Тем не менее, я предпочитаю думать, что Гарольд поймет свою
ошибку и что мы помиримся.
намекнул на это, и она не возражала.
затем углубилась в кусты. За кустами начинались поля. На чистом небе сияла
огромная луна, заливая все вокруг мягким светом.
"Розу и Корону".
Просить его порекомендовать хорошего изготовителя машины Времени.
просто подшутил над вами.
людей, встреченных мною в вашем мире, кто, кажется, точно знает, о чем
говорит.
сразу произведу массу уточнений и улучшений.
Времени?
пошла за полицией. Если мой муж не успел успокоиться, он информирует
полицейского, когда тот явится, что сбежавший убийца и его сообщница
находятся сейчас в окрестностях Бромли. И что этот человек вооружен. Между
прочим, что это за штука, которой вы махали?
схватила Джерека за руку, но почти немедленно убрала ладонь. - Если они
найдут вас, вы обречены!
мне прежде? У них есть доступ к машине Времени. В конце концов, именно
благодаря им я смог вернуться в собственный век в прошлый раз.
Воздух был напоен сладким ароматом, и Джерек остановился, чтобы вобрать
запах в легкие.
следует узнать. Запахи, например, почти отсутствуют в моих реконструкциях,
а когда они все-таки существуют, им не хватает тонкости. Если бы имелся
какой-нибудь способ записи...
Она показала через плечо на дорогу, где появилось несколько пляшущих
маленьких огоньков. - Это их "бычьи глаза". Вся полиция Бромли, должно
быть, идет по нашему следу.
шелест велосипедных шин по грунтовой дороге.
хриплый голос. - Ведь не круглые же они дураки, чтобы бежать в открытое
поле. Здесь мы ищем напрасно.
голос. - Три года назад я участвовал в поисках Левишамского Убийцы.
Представьте, его нашли свежим, как огурец, на складе, за пять улиц от
места преступления. Он скрывался там в течение двух недель, пока мы днем и
ночью обегали пол-Кента, не поймав ничего, кроме насморка.
что тот парень приехал на поезде.
известно, что с поезда сошли двое мужчин - очевидно, друзья. Где же
другой?
голос.
голова идет кругом. Я видел раньше, как совершенно приличная женщина
опускается из-за негодяя с хорошо подвешенным языком. Если она
неосторожна, то становится его очередной жертвой.
преступника. Как они сказали, любительница грязи. Ну, мистер Корнелиан, вы
никогда не поймете вреда, который нанесли, но сейчас я очень сожалею, что
позволила своей доброй натуре встать на вашу защиту в Центральном
Уголовном Суде! Уже тогда прокатился слушок. А теперь... Ладно, мне
придется покинуть страну. Бедный Гарольд! Почему он должен страдать?!
Сейчас же идемте и найдем мистера Уэллса.
полицейских. За станцией наблюдают. В поисках нас они прочесывают Бромли!
они смогут причинить нам?
вопрос с мистером Уэллсом...
столетии не существует машины Времени.
Ничего больше!
правильные слова.
хуже меня!
через поле.
здания, которое миссис Ундервуд назвала фермой. Один или два раза в
некотором отдалении они видели огни полицейских фонарей, но сейчас
казалось, что преследователи потеряли их след. Джерек все еще не был
полностью убежден, что миссис Ундервуд правильно понимает ситуацию.
информировал он ее. Она выглядела усталой от всей этой беготни и не
открывала глаза, пытаясь найти в канаве более удобное положение. - Гусей,
а не людей.
который возьмется за наше дело и, возможно, убедит власти поверить нам. -