read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- В правила игры сопротивление не входит, - разъяснила Лиззи. - А ты
знаешь, па, мы послали сегодня три записки. Хиггинсам, Ферманам и
Паульсенам. И ты подумай, па. Этот идиот Паульсен побежал в полицию.
Представляешь, сколько было смеха, когда его оттуда вытурили. У него было
такое глупое лицо. Дин хохотал так, что вывернул себе челюсть.
- А где Эсс? - поинтересовался господин Мелтон.
- Сидят с Дином в голубой гостиной. Мы думаем несколько усложнить игру.
Записки - это скучно. Дин считает, что вслед за записками следует
направлять "жертвам" небольшие посылочки. Представляешь, па. Ты
раскрываешь бандероль, а оттуда вылетают огонь и дым. Или выпрыгивает
лягушка. Эсс говорит, что лягушек надо посылать девушкам. Правда, это
здорово, па?
- Не знаю, - проворчал господин Мелтон. - Мне кажется, впрочем, что это
немного жестоко.
- Что ты, па. Просто интересно. Трах, бух! Хлоп - и обморок. А кто
выдержит - значит, он сильная натура. Дин говорит, что это лучший метод
определения сильных натур. Без обмана. Испытание мужества. Как ты думаешь,
па?
Господин Мелтон еще не выработал отношения к новой затее. К игре он в
общем-то относился снисходительно. Эта игра, изобретенная студентами,
завоевала популярность. В первые недели обывателей охватила волна
возмущения. Мало кому нравилось получать записки с предупреждениями,
подобными тому, какое господин Мелтон обнаружил сегодня. В газетах
появились статьи, авторы которых требовали принятия немедленных мер к
прекращению безобразия, развращавшего молодежь и без того уже достаточно
распущенную. В дело, как и следовало ожидать, вмешались психологи и
психиатры. Не остался в стороне и профессор Кирпи. Он выступил в "Трибуне"
с пространной статьей. Кирпи писал, что эта игра не представляет
какой-либо опасности для общества. Она даже "снимает тенденции агрессивных
настроений в среде молодежи". Говоря проще, профессор Кирпи полагал, что
игра может стимулировать сокращение преступности. Потенциальные убийцы, по
мнению профессора, получили теперь отдушину. Они уже не будут убивать, а
будут только играть в убийство. Это, утверждал Кирпи, поведет к тому, что
в стране уменьшится количество преступлений. Кроме того, заключил
профессор, эта игра создает предпосылки для расширения сфер общения между
молодыми людьми. Девушка - "убийца" получает в руки ключик для облегчения
знакомства с понравившимся ей парнем - "жертвой". И наоборот. Таким
образом, делал вывод Кирпи, усилившаяся за последние годы
некоммуникабельность будет сходить на нет, пока не исчезнет совсем.
Профессор учел все в своей статье, кроме того, что любое рождение
нового неминуемо должно повести за собой и развитие этого нового. Сегодня
именно господин Мелтон и был поставлен перед фактом начала этого развития.
Посылочки с огнем и дымом закономерно должны были заменить собой
записочки. А потом, когда хлопушки приедятся, молодые люди станут искать
новую отдушину. Конечно, шеф полиции не думал о том, что его Лиззи или Эсс
- потенциальные убийцы. Ни Лиззи, ни Эсс, ни Дин, сын мэра города, не
способны убить даже кошку. Для них посылки с хлопушками - игра, шутки, не
больше. Да, это немного жестоко. Но в конце концов мы живем в жестокий
век.
- Почему ты молчишь, па? Тебе не нравится?
- Я думаю о твоих словах, Лиззи. Все-таки это жестоко.
- Но, па, мы живем так пресно.
И Лиззи надула губки. "Крошка топает ножкой", - вспомнил господин
Мелтон. Крошке пора замуж. Новые заботы и новые впечатления быстро выбьют
из ее головки всю дурь. Эта успокоительная мысль привела шефа полиции в
хорошее расположение духа.
- Ладно, Лиззи, - сказал он. - Мы еще вернемся к этому вопросу. Сейчас
мне просто некогда.
- Ты надолго, па?
- Не ждите меня. Я приеду поздно.
Лиззи повернулась на одной ножке и убежала в голубую гостиную, где Эсс
и Дин давно уже ждали ее.
- Ну что? - спросила Эсс.
- Ты же знаешь, он никогда не говорит прямо. "Лиззи, это жестоко", -
передразнила она отца.
Дин, парень с хмурым и болезненным лицом, бросил на Лиззи презрительный
взгляд и пошел к столику, на котором стояла батарея из разноцветных
бутылок. Одет Дин был несколько странно: в красный свитер и плавки.
Девушек это, впрочем, не шокировало. На Эсс тоже, кроме купальника, ничего
не было. Только Лиззи еще слегка стеснялась.
- Твой отец, - бросил Дин, наливая рюмку, - просто старый осел. И не
обижайся, пожалуйста. Мой - тоже. И вообще миром правят ослы. Их надо
взнуздать. Куда он поехал? К Домару? Осел поехал к ослу. Они будут
обсуждать проблемы нравственности. Мой идиот в восторге от доктрин папаши
Фила. Он истекает слюной, когда рассказывает дома о болтовне этого
ипохондрика. Они хотят навести порядок в обществе. Трижды ослы. Порядок
наведет Убийца.
- Надоело, - сказала Эсс. - Где этот Убийца?
- Будет, - торжественно произнес Дин, сделал глоток и поставил рюмку на
столик. - Убийца придет. Настоящий Убийца. Без сексуальных штучек.
- А что ты понимаешь в сексуальных штучках? - лениво протянула Эсс. -
Лиззи, ты слышишь? Дин заговорил о сексе.
- Мне кажется, - промолвила Лиззи, - что Дин слабо приспособлен для
секса.
- Ты, как всегда, права. Может быть, Дин годен на роль Убийцы?
- Едва ли! У него мало фантазии.
Дин рассердился.
- Вы достойны своего отца, - сказал он. - Глупцы. Они делают
пластмассовые скелеты и думают, что это то, что надо.
- Фи, - сказала Лиззи.
- Ди-и-ин, - протянула Эсс. - Принеси мне скелетик с мясом. Можешь ты
это сделать?
- Боюсь, ты упадешь в обморок.
- Скучно, - пожаловалась Лиззи. - Давайте пошлем хлопушку Паульсенам.
- Говорят, появился новый наркотик, - задумчиво произнесла Эсс. - У
него такое заманчивое название - "Привет из рая". Капля на стакан воды, и
ты - в раю. Можно даже прогуляться с ангелом.
- Тебе еще не надоел секс? - спросил Дин.
Эсс зажмурилась и потянулась.
- С ангелом, наверное, интересно, - сказала она. - Ведь он ангел, а не
человек. Люди мне надоели. Я не хочу на них смотреть.
- Вот придет Убийца... - пообещал Дин.
- Глупости, - сказала Эсс. - Сегодня ночью у Эльвиры в "Амулетах"
какой-то праздник. Между прочим, болтают, что ее Диксон кого-то убил. Тебе
бы, Дин, не мешало познакомиться с ним.
- Мой осел говорит, - сказал Дин, - что Диксона ищет полиция.
- Мне нравится его книжка про оборотней, - перебила Лиззи. - Замок за
границами смысла. Изабель. И игра на окончаниях слов. Бель. Ель. Ль.
Пустота. Ничто и все. Как красиво. Правда, Эсс?
- А у колдуньи, говорят, интересно, - не слушая сестру, продолжала Эсс.
- Там собираются любопытные экземпляры. Может, пойдем?
- Папа сказал, - заметила Лиззи, - что туда нельзя.
- Трижды осел, - фыркнул Дин.
- Папа сказал, - наставительно произнесла Лиззи, - что "Амулеты" сейчас
под наблюдением полиции. Ему было бы неприятно...
Эсс вздохнула:
- А я хотела бы быть на месте Эльвиры. Иметь любовника-убийцу. Чтобы по
спине мурашки. А?
Сестры переглянулись.
Дин резонно возразил, что ее желания противоречивы. Она только что
говорила об ангеле.
- Ерунда, - сказала Эсс. - Ангел тоже может убивать. Дин - другое дело.
Дин не может.
- Откуда ты знаешь? - вспылил Дин.
- Ты можешь писать записки. Послать хлопушку. Допускаю, что ты в
состоянии подсыпать яду в бокал. А вот убить руками...
- Эсс, ты забываешься! - закричала Лиззи.
- Он мне надоел, дурочка, - ласково сказала Эсс. - Неужели ты не
понимаешь?
- Ты говоришь страшные вещи, - не унималась Лиззи. - И у тебя такое
лицо...
- Потому что противно, - сказала Эсс.
Дин вылил остатки из бутылки в рот и потянулся за следующей. Эсс
хлопнула его по руке. Бутылка покатилась по ковру. Лиззи пискнула. Дин,
покачиваясь, пошел на Эсс. Та отступила. Дин сделал еще шаг, зацепился
ногой за ковер и упал, бормоча проклятия. Эсс засмеялась и, схватив с
кресла плед, бросила его на Дина. Тот поворочался недолго и затих. Эсс
обернулась к Лиззи.
- Готов, - сказала она. - И так всегда. Но когда-нибудь это кончится.
Должно же это когда-нибудь кончиться?
- Что? - спросила Лиззи.
- Игра, - сказала Эсс. - Должна же она кончиться. Хотя ты ведь дурочка.
Ты ничегошеньки не понимаешь.
- Правда, - зевнула Лиззи. - Мне только очень скучно, Эсс. Очень.
- И мне, - сказала Эсс. - Этот остолоп воображает, что он мужчина. А
настоящие мужчины там, Лиззи, - она кивнула на окно. - Они ходят по
улицам, ласкают своих женщин и убивают... Ах, Лиззи! Может быть, сейчас
какой-нибудь из них проходит мимо нашего дома. Его палец лежит на
спусковом крючке пистолета. Или его рука сжимает рукоять ножа. Он идет,
чтобы убить...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.