прислушиваясь. - А ты ничего не замечаешь? Какое-то дрожание под землей...
слегка дрожит.
что происходит.
подгнивающие "блюдечки" как-то странно волновались и вздрагивали. Потом
прямо у них на глазах большой пласт земли приподнялся, треснул пополам и
отвалился. Из-под него вылезло нечто пульсирующее, цвета сырого теста.
Показавшись, существо откинуло в сторону еще немного почвы и вылезло на
свет - огромное и мясистое.
конвульсивно подергиваясь. Стордал смотрел на него очень внимательно.
бы просто из мести. Это ведь так свойственно твоему мужу. Тем более что он
явно рехнулся. Ты понимаешь, что нас ждет?
улыбнуться. - Я боюсь, что попрошу тебя оказать мне последнюю услугу, а ты
опять будешь морализировать. Нас ждет жуткая смерть. Но выхода нет.
куда ведет эта нора.
15
возможность побега. Он полез в дыру первым, головой вперед, и тут же
увидел, что прорытый червем тоннель идет резко под уклон. Где-то через
два-три метра он стал более пологим. Остановившись, Стордал подождал
Мэрилин; она дала знать, что догнала, постучав по подошве его ботинка.
жизнь ее окружали роскошь и удобства. Впрочем, у нее была возможность
догадаться, что жизнь не всегда преподносит платья от Диора и тончайший
шелк от Вегана. В данный момент ее одежда была изодрана в клочья. И все же
она согласилась лезть в дыру с большой неохотой.
было ползти сквозь мокрый и грязный тоннель. Он был почти идеально
круглым, около метра в диаметре, но маневрировать в такой трубе было
невозможно. Сверху свисали какие-то корни, душил запах гнили.
скользко, они выделяют какую-то слизь.
жалобных стонов и причитаний!" Он почувствовал уважение к этой женщине,
что, правда, обеспокоило его еще больше, чем прежнее влечение.
выхода стоят аморфы?
был "парадный вход" для многих червей. Стордал подтянулся на руках,
осторожно высунул голову из отверстия - и зажмурился от яркого света.
купола, внимающих речам Моисея. Повернув голову в другую сторону, Стордал
увидел брюки, заправленные в сапоги, - прямо над ним стоял аморф.
податься в глубь тоннеля.
другую сторону. Один из часовых, стоящих по периметру кольца.
чистым воздухом.
каждый раз приходилось решать, какое выбрать. Пока они ползли, Стордал
размышлял о повадках червей-слонов: интересно, живут ли они группами или
поодиночке? Не похоже, что этот запутанный лабиринт - работа одного
животного. С другой стороны, ответвлений маловато для целого клана червей.
И тут новая мысль поразила его: а что, если червь-слон, ползущий им
навстречу, заполнит собой весь тоннель? Но он в ужасе отогнал ее.
что они с Мэрилин продвигаются к грузовикам колонистов. Кольцо обороны ос-
талось позади. Повернув голову, он увидел ящики и торчащие в "бойницах"
между ними лазерные ружья. Ну что ж, понятно, куда нужно двигаться.
Стордал заволновался: не ползут ли они в обратном направлении? Но нет -
вскоре над головой вновь засиял дневной свет.
не показался серый диск неба. Это был конец пути. В последний раз высунув
голову, Стордал понял, что они находятся примерно в пятидесяти шагах от
грузовиков, причем на виду у аморфов Моисея с их лазерными ружьями.
червь. Спрятавшись за ним, можно будет подать сигнал колонистам.
рядом с ним, потому что "ствол" оказался достаточно широким, и видела
ближайшие грузовики.
кузова выглянуло удивленное лицо. Ответа не последовало, видимо, колонисты
совещались. Время от времени кто-нибудь из них выглядывал из-за машины и
смотрел в их сторону. Но вот наконец один из грузовиков подъехал поближе и
встал так, чтобы скрыть беглецов от аморфов.
вас прикрою.
колонистов. Задыхаясь, беглецы спрятались за шеренгой грузовиков - там,
где были поставлены палатки. И тут же увидели Хедерингтона собственной
персоной. Он катил к ним в кресле. Лицо искажал гнев.
стол. Там уже были Бригс, Левер и Дуайт. Хедерингтон удалил их мановением
руки.
холодным взглядом. - Ты не рад этому, Джей?
ты осталась там. - Он с отвращением смотрел на едва прикрывавшее ее фигуру
рваное, грязное тряпье. - Ты делаешь из меня посмешище. Всем ясно, чем ты
занималась с этим типом, пока мы здесь дрались, не щадя своей жизни. Его
карьера кончена, мне это ясно. А вот что делать с тобой, молодая леди, я
решу позже. Но запомни: содержать свою бывшую жену я не намерен!
брызгал слюной, нога его притоптывала, готовясь нажать на гашетку.
давать. Я все знаю! Вы оба мерзавцы, этого хотели. Для чего и оказались в
одной норе.
автоматов.
Вместо того чтобы срочно обсудить те сведения, которые принесли они с
Мэрилин, этот старый дурак затеял семейную сцену.
он говорил ровно, хотя в его тоне звучала явная угроза. - Ответьте по
возможности честно: вам нравится вот эта женщина? Вы были с ней наедине
довольно долго.
взгляд Мэрилин. Им овладело равнодушие. Если Хедерингтон намерен разыграть
сцену ревности, пожалуйста! Он ему подыграет. Хотя вместо этого хотелось
бы принять ванну, как следует поесть и выспаться. Голова его кружилась от
усталости. - Мне сейчас не помешала бы рюмочка виски, - сказал он. - Да и
вашей жене тоже.
что вы влюблены в мою жену? - он пригнулся в кресле навстречу Стордалу и
стал похож на ястреба.
произнес слова, о которых сожалел потом всю жизнь.
этот разговор и не мог понять: что заставило его вести себя столь нелепо?
Им овладели тогда и гнев, и ненависть к магнату, и донкихотское желание
защитить Мэрилин.