read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Я что-то не понял, Капитан, вы с Лисом поссорились? - услышал я голос Виконта. - Ты это где?
- Приглашен на коронацию нового императора Византии, - ответил я.
- А Лис?
- Напрашивается на коронацию нового короля Британии.
- Везет вам! - завистливо вздохнул Крис. - Ну, у меня тут тоже есть кое-что интересное. Включи картинку! - попросил он.
- Не могу, руки заняты!
- Чем ? - удивился Вик.
- Колодками...
На канале воцарилось продолжительное молчание, завершившееся язвительной сентенцией:
- Разумная предосторожность со стороны нового императора... А Лис сейчас с петлей на шее?
- Нет, он с Меркадье.
- Да, принцу Джону повезло меньше... - задумчиво констатировал де Монгийе. - Ну тогда слушай, - обратился он ко мне. - В воротах слева - в синей майке и розовых трусах - уже известный нам Ги де Жизор; в воротах справа - в белой майке с красным крестом - Великий Магистр тамплиеров Робер де Сабле. Итак, матч начинается!
Я заинтересованно прислушался. Прозвучала фраза Виконта:
- Ваше вино, господа!
- Спасибо, мой мальчик, - поблагодарил своего нового оруженосца де Жизор. - Вот, рекомендую, - Кристиан де Ла Доннель, виконт де Монгийе, юноша весьма ловкий и отважный. Итак, Робер, вам надлежит установить связь с графом Солсбери, командующим армией на севере Англии. Вы должны выступить вместе. Передайте приказ во все командорства Ордена в Англии и Шотландии - быть готовыми к единому действию.
- А как же кровь Плантара? - прозвучал низкий гудящий голос,
- Увы, мы ошиблись. Это гнилая ветвь, - сурово произнес де Жизор.
- А кто же остается ?
- Есть две возможности: либо дети Матильды, либо Артур Бретонский. Я полагаю, что Артур предпочтительнее - он молод и не несет в себе проклятой крови Штауфенов.
За этой фразой последовало некоторое молчание, после которого де Сабле произнес:
- Я сделаю все, как вы велите, монсеньор.
- Да поможет вам Бог! - Де Жизор, видимо, встал, поскольку послышался звук отодвигаемого кресла. - Кстати, кого вы намерены послать к Солсбери?
Великий Магистр молчал, очевидно, подбирая нужную кандидатуру.
- Ваша милость, разрешите мне! - услышал я голос стажера, исполненный решимости и готовности пожертвовать собой. - Поверьте, я исполню ваше поручение лучше, чем кто-либо иной! Я хорошо знаю графа Честера, думаю, через него мне без особого труда удастся переговорить с Уильямом Невиллом.
- Ну что ж, думаю, это хорошая мысль! - отозвался Робер де Сабле.
- Надо же, граф Шейтмур думает так же, - передал мне по мыслесвязи довольный Виконт. - Ладно, Капитан, счастливо оставаться! Я пошел работать, - услышал я голос матереющего на глазах (вернее, на ушах.,.) Кристиана де Монгийе.
В каюту вошел император. Судя по его довольному лицу, все складывалось как нельзя более удачно.
- Ну что, мой дорогой друг, вы обдумали мои слова?
- Да, мой дорогой друг, - в тон ему ответил я.
Монарх улыбнулся.
- И что же?
- Я думаю, мы вполне сможем найти общий язык.
- Это хорошо. Значительно лучше, чем в прошлый раз. - Оттон ободряюще посмотрел на меня.
- Ваше Величество! - донесся крик с палубы.
- Граф Фландрский сообщает с берега, что мятеж в городе подавлен, все патриции, которых удалось изловить, собраны в Софийском соборе и ждут вас.
Эту новость владыка Священной Римской империи выслушал с откровенным торжеством.
- Ну вот и все, мессир Вальдар. Византия у наших ног! Я на время покину вас, - накидывая на плечи мантию, подбитую горностаем, он двинулся к двери. - Да! Вы уж потерпите, я скоро вернусь. Сами понимаете, в такой ответственный момент отпускать вас на свободу было бы верхом неразумности. Ясон! - крикнул Отгон. - Присмотри за погрузкой, пока я буду в городе.
- Не беспокойся, ни одна монета не пройдет мимо твоего трюма! - заверил морской разбойник дважды императора.
Тот согласно кивнул. Сквозь открытую дверь я имел возможность наблюдать его торжественное сошествие на покоренный берег. Оттуда были слышны звуки труб и возгласы ликования. Насколько я мог разглядеть, адмирал Архипелага бойко распоряжался погрузкой награбленного, демонстрируя изрядные административные способности. Отдав все необходимые приказы, Ясон Кондалакис заглянул ко мне на огонек.
- Ох устал! - опускаясь рядом на мягкие подушки и с интересом меня разглядывая, сообщил он. - Ты-то чего, рыцарь, здесь в таком странном виде находишься? - обратился он ко мне.
- Император никак не может решить - то ли казнить меня, то ли подружиться, - философски ответил я, в свою очередь изучая открытое лицо пирата.
- Тяжелый выбор... Надо будет обдумать на досуге. Вошедший в этот момент в каюту помощник Кондалакиса почтительно доложил:
- Вся добыча на борту, капитан.
- Вот и прекрасно. - Ясон поднялся. - Тогда начинаем.
Помощник значительно кивнул и скрылся за дверью. Тотчас же я услышал свист... Все происходившее далее на борту галеры нимало не походило на торжества по поводу победы союзного оружия. Сквозь полуоткрытую дверь я видел, как грузчики, бросая под ноги воинам императора пустые корзины, превращали перекладины для переноски груза в дубинки, которыми они успешно глушили тех же солдат. Особо буйных защитников галеры добивали те самые "верные люди", которых Ясон во множестве поставил на борту. Что и говорить, зрелище было захватывающее.
- Э-эй! Не убивать! - крикнул предводитель морских разбойников, выглядывая из каюты. - За каждого из них на рынке в Александрии дадут немалые деньги!
Вскоре все люди Лейтонбурга были аккуратно связаны и помещены в трюм.
- Хотите вина? - обратился ко, мне адмирал, наливая себе полный кубок.
Эти слова вывели меня из моего созерцательного состояния, заставив подумать о последствиях данной акции. Несомненно, она не была заблаговременно согласована с Лейтонбургом, хотя и импровизацией ее назвать тоже было сложно.
- Не откажусь, - сказал я, понимая, что отказываться от столь учтивого предложения мне было не с руки. - Однако... - Я выразительно посмотрел на свой деревянный воротник.
- А, это? Это мы сейчас исправим. - Он высунулся из каюты. - Эй, Аристидис! Пришли мне судового плотника! Да, кстати, вы уже управились? - крикнул он вдогонку своему помощнику.
Последовал утвердительный ответ.
- Ну тогда поджигайте. Хотите полюбоваться? - обратился ко мне Ясон, распахивая дверь пошире. Множество мелких кораблей, стоявших на рейде, одновременно вспыхнули, как факелы, и понеслись к стоящей у пристани эскадре.
- Прекрасно, Аристидис, - восторженно любуясь заревом, произнес коварный грек. - Уходим!
- Но там же сотни наших людей, - с сомнением глядя на берег, нерешительно попробовал возразить помощник адмирала.
Ясон расхохотался и дружески потрепал его по плечу:
- Наши люди все здесь! А там, на берегу, - сброд, наемники. Они получили щедрый задаток, а остальную часть их заработка, я думаю, наш друг император выдаст им сполна.
Я искренне восхитился столь ловко проведенной операцией. Вот только очередь в кассу за остатком обещанной суммы представлялась мне с трудом. Зная старину Отгона, я мог утверждать, что судьба оставшихся на берегу могла бы вогнать в слезу даже сборщика налогов. Появившийся в каюте корабельный плотник расторопно снял колодки с моих рук. Когда он было принялся за ноги, Ясон остановил его.
- Достаточно! Я полагаю, что если Оттон держал вас с таким почетом, то и мне не стоит пренебрегать этой предосторожностью. К тому же знакомы мы совсем недавно. Вернее, вы-то меня знаете, а я вас - пока нет.
- Вальдар Камдил, - представился я, разминая затекшие кисти.
- Подождите-подождите... - насмешливо глядя на меня, улыбнулся Кондалакис. - Это что, тот самый Камдил, утащивший из-под носа Лейтонбурга короля Ричарда?
- Он самый.
- Вот так встреча, черт возьми! Под одной крышей собрались два человека, которым удалось надуть самого прожженного хитреца в Европе! Рад знакомству с вами. Надеюсь, вы составите мне компанию в нашем путешествии? Мне бы очень не хотелось высаживать вас здесь, посреди моря, - довольный собственной шуткой, Ясон заразительно рассмеялся.
Право же, я оценил любезность нового хозяина положения.
- Кстати, умеете ли вы играть в шахматы? - спросил меня новый хозяин судна, удобно устраиваясь на ночь на лежанке Оттона.
- Умею, - подтвердил я.
- Вот и отлично. Значит, нам будет чем занять себя в пути. А теперь - самое время отдохнуть после трудов праведных, - закончил он, зевая и по-хозяйски развалившись на ложе.
...На протежении следующей недели мой досуг всецело был посвящен общению с достойным соперником: игрой, беседами и обильными трапезами. Если бы не колодки на ногах, я смело мог бы записать эту неделю в счет отпуска. Время от времени на канале связи появлялись то Лис, то Виконт, рассказывая свежие новости и осведомляясь о ходе шахматных партий. Мое путешествие подходило к концу.
- Лошадью ходи, лошадью! - причитал Лис. - Век статуи Свободы не видать!
- Лис, отстань! Ты что, не видишь, на доске уже нет ни одной лошади! Тьфу, то есть коня!
- Тогда возьми другое животное, только быстрее, а то продуешь! - Лис искренне считал, что мастерство игры в шахматы заключается в скорости поедания фигур противника и быстроте реакции.
Мы с Ясоном сидели над шахматной доской в глубочайшей задумчивости, размышляя над довольно-таки сложной партией. Мысли вспыльчивого грека ясно читались на его лице - он явно вознамерился поставить мне мат. Я же, напротив, искал способа скрыть от моего визави, в какой матовой позиции находится его король. Раздался осторожный стук в дверь. Кондалакис раздраженно вскинул кудрявую голову:
- Заходи, Аристидис! Что там у тебя?
- На траверзе Александрия, капитан.
- Прекрасно. Приготовь тогда товар к выгрузке.
- Я, собственно, за этим пришел. В трюме нашли какого-то странного старика - он не двигается, руки-ноги словно деревянные, лишь тихо стонет. Как с ним поступить?
- Старик? - снова опуская глаза на доску, небрежно произнес пират. - Выкинь его за борт!
У меня перехватило дыхание. Ведь это был старина Инельмо!
- Постой, Ясон! - попытался остановить я Кондалакиса. - У тебя в трюме находится один из могущественнейших магов Европы. Он должен скоро прийти в себя, и тогда может быть тебе полезен.
Ясон изучающе поднял на меня черные глаза и некоторое время пристально на меня смотрел.
- За борт! - повторил он своему помощнику. Тот вышел из каюты. - Неизвестно, что придет в голову этому магу, когда он очнется, - спокойно объяснил мне пират.
- Но он мой друг, пойми! Я за него ручаюсь! - выкрикнул я.
Адмирал по-приятельски похлопал меня по плечу.
- Неизвестно, что придет в голову тебе, когда он очухается... Ходи, Вальдар, - и он вновь уставился на доску.
Я понял, что уговоры бессмысленны, и на некоторое время просто оцепенел. Черт возьми, я ничем не мог помочь человеку, который дважды спасал мне жизнь! Проклятие! Холодная ярость поднялась во мне.
- Ну хорошо, сейчас мы с тобой сыграем! Шах! - сказал я, снимая ферзем пешку.
- Ах вот как? - Кондалакис убрал короля из-под боя,
- Еще шах!
- Проклятие! - задумался мой соперник, выискивая путь отхода.
Мат в один ход не заметить было сложно. Подумав минуту, Ясон смахнул рукою фигуры и встал, глядя на меня с явным раздражением.
- А ты действительно опасный игрок, Вальдар. Однако, я думаю, что проиграл все-таки ты. Аристидис! - позвал он. - Аристидис! Черт, куда подевался этот негодяй? Адмирал вышел из каюты, напутствуя меня словами:
- Подожди, сейчас за тобой придут. Мое путешествие здесь заканчивается, твое же только начинается. Желаю, чтобы тебе повезло с новым хозяином! - Он вышел, хлопнув дверью.
Это было как раз то, что нужно. Смерть Инельмо требовала отмщения. Убийство Ясона было слишком простой местью - люди подобного рода при всей своей любви к жизни не особо трясутся над ней. Отвалившись от шахматного столика, я на руках дополз до угла, где над горой подушек на резной полочке неярко горела масляная светильня. Дотянувшись до нее, я отлил из носика часть масла на подушки и установил светильню на полке так, чтобы она упала вниз при первом же толчке или крене судна. Волоча за собой колодки, я тем же способом быстро вернулся на прежнее место. И вовремя: в каюту ввалились трое молодцов, которые подхватили меня под руки и поволокли к борту.
- Эй, принимайте еще одного! - крикнул один из парней, и меня на канатах опустили на покачивающийся около галеры баркас< Баркас - небольшое одномачтовое судно, использовавшееся для плавания в прибрежных водах (разновидность шлюпа).>. Через борт свесился Ясон, крича толстому персу, восседавшему на корме:
- Смотри, Ахмед, я привез тебе в этот раз хороший товар! Не вздумай обсчитать меня! - Пират помахал баркасу рукой.
- Ясон! Помни, ты все-таки проиграл партию! - крикнул я.
Он только рассмеялся и скрылся за бортом. Галера начала делать поворот. По моим расчетам, светильня уже должна была упасть...
Баркас причалил к берегу. Слуги работорговца вытащили нас на сушу, и мы под охраной нескольких стражников побрели куда-то вверх по извилистой улице. Со стороны порта начали доноситься крики.
- Что они орут? - недовольно спросил меня высокий мрачный сосед.
- Пожар, - перевел я ему.
- Интересно, что у них там горит? - оживился мой собеседник.
- Императорская галера, - с наслаждением ответил я. По цепочке пленников электрической искрой передалось радостное настроение. Я думаю, еще ни одна партия рабов не вступала на торжище с такими довольными физиономиями. Александрийский рынок рабов напоминал гигантскую очередь на пляж: толпы слабо одетых людей, между которыми сновали торговцы, расхваливая свой товар. На рынке царило оживление, свойственное удачному торговому дню. Громко, до хрипоты спорили с торговцами покупатели, сбивая цену, разносчики шербета и холодной воды расхаживали между рядами, заглушая своими воплями брань торгующихся. "Пора бы позаботиться о себе, - подумал я, прицениваясь к покупателям. - Что там Ясон мне советовал насчет нового хозяина? Я думаю, вот этот будет как раз по мне".
В поле моего зрения возникла восьмерка чернокожих невольников, волокущих на себе богато украшенный паланкин, в котором восседал их раскормленный хозяин, важно взиравший на ряды рабов, выставленных на продажу. Перед паланкином вышагивало четверо мордоворотов, расталкивавших толпу перед своим господином. Судя по зверским гримасам и мощным торсам, это были телохранители восточного вельможи.
- О высокочтимый! - закричал я, переходя на фарси<Персидский язык.>. - По твоему лицу я вижу, что ты мудр и справедлив! Такому достойнейшему из достойнейших нужен верный телохранитель, дабы ни одна грязная собака не могла косо посмотреть в твою сторону! - Я покосился на работорговца.
Тот стоял, выпучив глаза и открыв рот, даже забыв дать приказание исхлестать меня плетьми.
Богатый сановник, не ожидавший услышать родную речь от неверного, дал знак остановиться.
- У меня уже есть телохранители, - ответил он, критически осматривая мою фигуру.
- Да продлит Аллах твои дни, достойнейший! Эти никуда не годятся. Им место на каменоломне, а не близ столь почтенной особы. Позволь, я покажу тебе свое искусство, - Я шагнул вперед.
- Э, нет! - запротестовал торговец. - Если твои бога-туры разорвут его, я понесу убыток!
- Во сколько же ты ценишь этого раба? - высокомерно спросил мой предполагаемый хозяин.
- Сто динариев! - быстро ответил торговец. Я усмехнулся. Ахмед явно продешевил... Что и говорить, парни были действительно крепкие. Доводись хоть одному из них напасть, мне пришлось бы несладко. Если бы они нападали все вместе, это бы также значительно снизило мои шансы. Но они нападали по очереди, и спустя несколько мгновений все четверо лежали в пыли с переломами разной тяжести.
- Вах! - восхитился вельможа. - Я беру его! Ступай за мной!
- Сто солидов... - начал было работорговец, но мой новый хозяин лишь удивленно вскинул брови:
- Ты уже назвал свою цену и получил деньги. Пошел вон, шакал!
Помахав ручкой Ахмеду, я пристроился было впереди носилок своего подопечного, как вдруг из боковой улочки на площадь галопом вылетел закопченный Ясон
- Где он?! - кричал он, размахивая саблей. - Я отрублю ему голову! Сотни тысяч солидов - и все на корм акулам! Где он?! - заорал взбешенный погорелец прямо в лицо посеревшему от страха компаньону.
- О... мой господин... - заикаясь, начал тот.
- Ага! Вот он! - заметив меня, Кондалакис оставил в покое наложившего в штаны работорговца и бросился ко мне.
- О несравненный! - обратился я к своему новому господину. - Разреши мне убить этого неверного, осмелившегося вести себя столь недостойно пред твоими светлыми очами!
Черные глазки богатея, утопающие в складках пухлых щек, благосклонно блеснули. Он милостиво кивнул:
- Разрешаю!
Я подобрал на земле меч одного из травмированных мною мордоворотов и приготовился к бою. Но схватке не суждено было состояться. С бирюзовых небес раздался высокий свистящий звук, напоминающий атаку пикирующего бомбардировщика, и прямо на рыночную площадь начал стремительно опускаться ужасающего вида двухголовый дракон. Приглядевшись, я увидел, что третья шея все же присутствовала, но голова на ней, видимо, еще не успела регенерироваться. Дракон сделал круг над площадью, побуждая народ, ее заполнявший, разбежаться в разные стороны, и, давя опустевшие палатки, плавно опустился наземь. На спине дракона возвышалась башенка, свидетельствовавшая о том, что страшилище обитаемо. Дверца в ней тут же распахнулась, и на чешуйчатую спину своего лайнера, кряхтя, выбрался двадцать третий герцог Бедфордский.

Глава двадцать пятая

Если вам кажется, что дела идут хуже некуда, - не волнуйтесь, в скором будущем они пойдут еще хуже.
Закон Мерфи

Если вам кажется, что дела пошли лучше, значит, вы чего-то не заметили...
Первое следствие закона Мерфи

Восседая на хребте дракона, Его светлость критически окинул взором развороченную рыночную площадь и, оценив масштабы разрушений, удовлетворенно хмыкнул. Вослед моему побратиму из будки стали выбираться дюжие воины в доспехах один ужаснее другого. Судя по всему, Отдел Ликвидации в полном составе осчастливил Александрию своим присутствием. Если учитывать еще и наличие дракона, то это сулило славному городу далеко идущие в глубь веков последствия.
- Я вижу, ты тут хорошо устроился! - начал старина Зеф. - У меня для тебя плохие новости: курортный сезон закончен, мы улетаем.
Я никак не успел отреагировать на эту "плохую новость". Ясон Кондалакис, не растеряв ни своей отваги, ни ярости и полностью игнорируя присутствие дракона, сделал еще несколько шагов в мою сторону.
- Он никуда не полетит!
- Господи, какая жара! - произнес Рассел, утирая пот со лба. - Как может уважающий себя человек жить в такой жаре? - Он посмотрел на кипятившегося пирата, словно только теперь заметив его присутствие. - Убогий, чего тебе надо? Вальдар, чего этот копченый турок от тебя хочет?
- Скверный человек. Очень скверный, - поставил диагноз я.
Оскорбленный и взбешенный, Ясон, размахивая саблей, двинулся на дракона.
- Вы мне сейчас заплатите за все, презренные псы! Джозеф Рассел холодно посмотрел на безумца.
- Майкл, плесни-ка огнем из правой головы в этого идиота с саблей, - лениво приказал он. - Только не перепутай, не в Вальдара, а в другого! - поспешно добавил он.
Одна из голов дракона немедленно повернулась, и из ее пасти вырвался длинный язык пламени.
- Привет Аллаху! - подытожил бесславный конец грозы морей герцог Бедфордский. - Вальдар, я не понял, что ты там стоишь, как Нельсон на Трафальгарской площади? Я же сказал, мы улетаем. Лезь наверх!
Через несколько минут дракон, вернее, закамуфлированный под него спасательный катер, выпустив струю огня из того места, из которого ни один приличный ящер никогда бы этого делать не стал, скрипя и раскачиваясь, с натугой поднялся в воздух.
- Рад тебя видеть, Зеф. Чем обязан подобному явлению? - спросил я, пытаясь устроиться на жесткой деревянной скамье, явно наспех примощенной в "желудке" дракона.
- Нежной любви к тебе твоего непосредственного начальника, - радостно осклабившись, ответствовал Рассел, опуская традиционную форму приветствия.
Мой друг всегда приходил по-шотландски, не здороваясь, а уходил по-английски, не прощаясь.
- Вчера в Конторе был ученый совет... Отпрыск брызгал слюной и ныл, что ему ломают работу.
- Но ты как представитель Ее Величества в Конторе...
- Я как представитель Ее Величества сказал ему, что он сам дурак. И это был самый аргументированный из моих доводов.
- И что теперь? - спросил я, представляя себе остальные доводы герцога...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.