как она обставила комнаты, хотя он и не стал с ней тогда спорить.
учиться этому заново, с самого начала. Будет нелегко.
выглядит? Он не помнил - совсем не помнил. После всех этих лет в памяти
осталось только, что она маленькая и светловолосая. С ней он прожил всего
несколько месяцев. Кассандана звала его утренней звездой, родила ему троих
детей и все четырнадцать лет выполняла любые его желания.
сто, не больше - пока не закончится Затопление. В течение этого срока
постоянно работать на ней предстояло лишь горстке людей - ученым и
обслуживающему персоналу; поэтому она была невелика: домик да пара
служебных построек, затерявшихся на просторах суши.
южной оконечности Иберии, Том Номура обнаружил, что рельеф местности тут
даже сложнее, чем ему запомнилось. Поднимавшиеся к северу холмы переходили
в четко выделявшуюся на фоне неба горную гряду, прорезанную глубокими
ущельями, в которых прятались синие тени. Климат был засушливый: зимой
выпадали ливни, летом же речки съеживались в ручейки или пересыхали
совсем, а трава выгорала до желтизны. Деревья и кустарники росли редко -
терновник, мимоза, акация и алоэ, а вокруг родников - пальмы, папоротники
и орхидеи.
парили стервятники и ястребы. Миллионы травоядных паслись одним гигантским
стадом: и полосатые, как зебры, низкорослые лошади, и первобытные
носороги, и похожие на окапи предки жирафа. Иногда встречались покрытые
редкой рыжей шерстью мастодонты с гигантскими бивнями и не очень похожие
на своих потомков слоны. Были здесь и хищники: саблезубые тигры, древние
виды крупных кошек, гиены, а также стаи обезьян, которые жили на земле,
иногда вставая на задние лапы. Муравейники достигали шести футов в высоту.
На лугах свистели сурки.
кровью.
Земля гудела от топота копыт, гомонили птичьи стаи, ревели звери. Ночь
приносила холод, и в ясном небе горело такое множество звезд, что никто не
замечал непривычных созвездий.
не произошло. Но теперь наступало Столетие Грома. И когда оно кончится,
уже ничто не будет таким, как прежде.
развлекайтесь. - Мэнс Эверард искоса поглядел на Тома Номуру и Филис-Рэч и
улыбнулся им.
с рублеными чертами лица подмигнул ему. Они были из одного временного
интервала и даже из одной и той же страны. Разница совсем невелика:
Эверарда завербовали в Нью-Йорке 1954 года, а Номуру - в Сан-Франциско
1972-го; все перипетии, выпавшие на долю этого поколения, были просто
россыпью пузырьков на глади реки времени по сравнению с тем, что было и
что будет потом. Но выпускник Академии Том Номура разменял только двадцать
пятый биологический год, Эверард же не говорил, сколько десятилетий
добавили к его возрасту странствия по векам и эпохам, а учитывая
омолаживающие процедуры, которым регулярно подвергались сотрудники
Патруля, догадаться об этом было невозможно. Номуре казалось, что
агент-оперативник испробовал в своей жизни столько существований, что стал
ему более чужим, чем Филис, которая родилась через два тысячелетия после
двадцатого века.
грубоватая фраза на темпоральном языке в ее устах прозвучала нежно и
мелодично.
поздоровались двое коллег, обращаясь в основном к девушке. Номура их
хорошо понимал.
но его суровость смягчали ярко-зеленые глаза и большой подвижный рот;
обрезанные над ушами каштановые волосы отливали золотом. Обычный серый
комбинезон и крепкие сапоги не портили ни ее фигуру, ни грациозную
походку.
скуластое лицо с правильными чертами, смуглая кожа, но рядом с Филис он
чувствовал себя бесцветным.
патрульному - и даже не офицеру, а всего лишь научному сотруднику, - как
ему сказать аристократке Первого Матриархата, что он в нее влюблен?"
несмолкающий грохот. Номуре казалось, что он звучал словно хор. Плод
воображения это, или он действительно ощущает передающуюся по земле
непрерывную вибрацию?
напоминавших двухместные мотоциклы без колес. Снабженные антигравитатором,
эти машины были способны совершать прыжки через несколько тысяч лет.
(Роллеры и их пилотов доставили сюда грузовые темпомобили.) Темпороллер
Филис был весь обвешан записывающей аппаратурой. Том так и не сумел
убедить ее, что нагрузка чересчур велика, а доложить об этом он не мог -
она ему никогда не простила бы этого. И Эверарда - старшего по званию
офицера, хотя и находившегося в отпуске, - он пригласил присоединиться к
ним сегодня в слабой надежде, что тот заметит перегрузку роллера и
прикажет Филис передать часть оборудования ее помощнику.
выскользнули из гаража и ринулись вверх. Набрав высоту, они перешли в
горизонтальный полет и понеслись на юг, где река Океан вливалась в
Середину Мира.
уходившего в лазурь. По мере приближения туман поднимался все выше,
нависал над головой. Еще дальше вселенная закручивалась серым вихрем и,
содрогаясь от рева, горечью оседала на человеческих губах, а по скалам
стекали ручейки, промывая русло в земле. Таким плотным был этот холодный
соленый туман, что долго дышать им было опасно.
геологической эпохи. Полтора миллиона лет чаша Средиземного моря была
пустой. Теперь Геркулесовы Врата распахнулись, и в них рвалась Атлантика.
многоцветное, причудливо расчерченное полосами пены безбрежное
пространство. Он видел, как воды океана устремляются в недавно возникший
разрыв между Европой и Африкой. Течения сталкивались и закручивались,
теряясь в бело-зеленом хаосе, бесновавшемся между землей и небом. Стихия
крушила утесы, смывала долины, на много миль забрызгивала пеной берега.
Снежно-белый в своей ярости поток, сверкая то тут, то там изумрудным
блеском, восьмимильной стеной стоял между континентами и ревел. Брызги
взлетали вверх, окутывая Врата туманом, и море с грохотом врывалось
внутрь.
казался всего лишь скрежетом чудовищных жерновов, и Номура четко расслышал
в наушниках голос Филис, которая остановила свою машину и подняла руку:
двинемся дальше.
повелевать всеми, кто стоит ниже ее. Несмотря на свое происхождение и
привычки, она не такая. Ей знакомы благоговейный ужас и красота, и...
да-да, ощущение Бога за работой..."
аудио-визуальную вседиапазонную запись События - от его начала и до того
дня, когда, сотню лет спустя, чаша наполнится, и волны заплещутся там, где
позднее предстоит плавать Одиссею. На это уйдет несколько месяцев ее
жизни. ("И моей, моей, ну пожалуйста!") Каждому сотруднику хотелось
увидеть и ощутить эту грандиозность: тех, кого не влекли приключения, в
Патруль не брали. Но отправиться так далеко в прошлое могли далеко не все,
иначе в довольно узком временном отрезке стало бы слишком тесно.
Большинству предстояло узнать все это из вторых рук. Конечно, их
руководители могли поручить такое дело только настоящему художнику,
который увидел бы и воспринял Событие и принес им его изображение.