read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А почему она, собственно, должна знать английский? - спросила Хе-
лен. - Может, она говорит по-гэльски? Мэт, попробуй ей что-нибудь ска-
зать. Спроси ее о чем-нибудь.
Мэт попытался отказаться, и тогда Черри повторила просьбу матери. Он
торопливо произнес несколько слов на ирландском. Маленькая фигурка не
шелохнулась: то ли не услышала, то ли не поняла.
- Что ты сказал? - спросила Хелен.
- Ничего особенного. - Он чувствовал себя неловко. - Спросил, понима-
ет ли она меня.
Дэниел наклонился вперед и громко постучал костяшками пальцев по сто-
лу. Она вздрогнула, повернула голову в его сторону, а затем снова опус-
тила.
- Ну, по крайней мере, она не глухая, - вздохнул с облегчением Дэни-
ел.
- А другие - они были такие же? - спросила Бриджет.
- Нет. Мужчины. Но тоже в зеленом. - Казалось, Дэниел сбит с толку. -
Возникает такое чувство, что все представление разыгрывается специально
для нас. Но это чушь, конечно. Уродцы из цирка? Даже в цирке нет таких
карликов.
- Конечно, она не карлик, - подал голос Уоринг. - Она пропорционально
вожена. Время от времени встречаются пигмеи, но не такие маленькие. Кто
там был при дворе короля Чарльза Второго? Его звали Том Большой Палец
или что-то в этом роде. Он дрался на дуэлях. Но, насколько я помню, рос-
том он был около двух или трех футов.
- Но мы видели трех, - сказал Дэниел.
- Все понятно, - воскликнула Хелен с оттенком раздражения. - О ма-
леньких человечках много легенд. И не только в Ирландии, а во всей Евро-
пе. Так что легенды оказались правдой. Вот оно, подтверждение. Боже мой,
а вы все еще не верите!
- Верим, но пытаемся понять, - поправил ее Уоринг. - Хорошо, она
здесь, и она настоящая. Допустим. Но почему и откуда взялись маленькие
человечки?
Хелен говорила громким голосом, и он повысил тон, отвечая. "Опять бо-
ги разгневались, - подумала Бриджет. - Опять они оскорбляют друг друга,
метая громы и молнии через простор неба". Она уже размышляла, как бы по-
тактичнее их остановить, когда Черри протянула руки и нежно взяла ма-
ленькую фигурку. Малышка испуганно сжалась, но Черри не растерялась, а
поднесла ее поближе к себе. Бриджет заметила, что та закрыла глаза и
дрожит.
- Я бы обращался с ней аккуратно, - сказал Уоринг уже спокойным то-
ном.
- Почему?
- Она может укусить или оцарапать.
- Не думаю.
- Все равно следи за ней.
Пальцем другой руки Черри прикоснулась к крошке и попыталась ее пог-
ладить. Малышка не сопротивлялась, но все еще дрожала.
- Какая она хорошенькая, - сказала Черри мягким голосом. - Не бойся,
красавица, никто тебя не обидит. Все будет в порядке.
Остальные молча следили за происходящим. Тишину нарушил Стефан. Он
пробормотал, ни к кому не обращаясь:
- Sie ist so schon. Wie eine Puppe.
/Она так хороша. Как кукла. нем./
Бриджет заметила, как глазки малышки открылись и уставились на немца.
Карие глаза с длинными черными ресницами. Затем малышка заговорила прон-
зительным и тонким голоском. Бриджет не могла уловить ни слова, но очень
удивилась, когда поняла, что узнает язык. Она повернулась к Стефану.
- Это...
Он был тоже удивлен - даже больше, чем она.
- Я понял: она говорит по-немецки.
- Что она сказала? - нетерпеливо спросил Дэниел.
- Я не разобрал. Она говорит слишком быстро и неотчетливо. К тому же
многие слова искажены.
Малышка следила за ним, сидя на руках у Черри. Оживление у нее на ли-
це опять сменилось тупой покорностью. Стефан нагнулся и обратился к
крошке на немецком. Бриджет поняла, что он просил ее лучше выговаривать
слова. Ее лицо опять стало осмысленным.
Начался разговор. Хелен попыталась что-то вставить, но Стефан остано-
вил ее. И ему, и ей приходилось повторять фразы, иногда по несколько
раз, но все равно разговор продолжался. Черри держала малышку на руках.
Когда через несколько минут наступила пауза, Дэниел спросил:
- Вы можете нам теперь что-нибудь рассказать?
- Совсем немного, - покачал головой Стефан. - Они живут в башне. Она
говорит, они всегда там жили. Их всего семеро: пять мальчиков и две де-
вочки.
- Семеро! - воскликнул Уоринг. - А откуда они взялись? Я имею в виду,
где их предки?
- Как ее зовут? - спросила Черри.
- Wie heissen Sie, kleines Fraulein? - медленно произнес Стефан.
/Как вас зовут, маленькая девушка?/
Они все услышали мелодичное двухсложное слово:
- Грета.
- Как мило, - воскликнула Черри.
- Немецкое имя, - сказал Уоринг. - Бессмыслица какая-то. Спросите ее,
Стефан. Спросите о родителях. Как они здесь оказались?
Стефан задал вопрос, она ответила. Он повернулся к Уорингу.
- По ее словам, они всегда жили в башне. Никаких родителей не было.
Только тот, кого она называет "большой" - Йет Огоххе.
- В башне, - задумчиво сказал Дэниел. - Но, возможно, не всегда в
подвале. В верхней комнате? Они жили в маленьких домиках?
Переговорив с ней, Стефан сообщил:
- Да, они жили наверху в этих домиках.
- A der Grosse... - сказал Дэниел.
- Дядя Шеймус! - воскликнула Бриджет. - Он не просто играл в ку-
кольные домики. Там жили живые куклы.
- А почему они ушли оттуда? - спросил Уоринг.
- Это понятно, - ответил Дэниел. - Я думаю, он был для них отцом и
богом в одном лице. Потом у него случился сердечный приступ. Они видели,
как он уползал прочь и пытался спуститься вниз по лестнице. Для них это,
наверное, оказалось сильным ударом. И они не захотели оставаться там,
где был низвергнут их бог. Поэтому они и ушли вниз и спрятались в темно-
те.
- Или вернулись туда, откуда первоначально появились, - предположила
Хелен. - Туда, где жил весь их род. Еще раз спросите ее о родителях. Мо-
жет, она тогда вас не поняла.
Стефан повернулся к крошке и, задав вопрос, внимательно выслушал ее
ответ.
- Нет никаких родителей, - уточнил он. - Они всегда там жили, в ком-
нате с домиками. Никто из них не помнит, что было до этого.
- Значит, он поймал их, когда они были совсем маленькими, - решила
Хелен. - Может, даже не в этих местах, а в другой части Ирландии.
- И научил говорить по-немецки? - спросил Мэт.
- Или ездил в Германию и нашел их там. Может быть, в Швейцарии. Ведь
и там немало укромных уголков.
- Он был ирландцем, - возразил Мэт. - Он никогда ничего не говорил о
Германии моему отцу, и у него был очень сильный коркский акцент. Зачем
бы он стал учить их немецкому, а не английскому?
- Минуточку, - подал голос Дэниел. - Спросите ее об этом. Спросите,
на их ли родном языке говорил он.
Они увидели, как она покачала своей маленькой головкой, как задрожала
косичка черных волос у нее на груди. Она ответила, а Стефан перевел:
- Нет. Он говорил с ними на незнакомом языке. Он вообще мало говорил
- только отдавал приказания. Я думаю, на английском. Она помнит, он про-
износил чтото похожее на "сделай это".
- Так что мы возвращаемся туда, откуда начали, - подытожил Уоринг. -
Они всегда жили в комнате с домиками, и у них не было ни матерей, ни от-
цов, и они говорили по-немецки.
- Может, она лжет, - высказала предположение Хелен.
- А зачем? - удивилась Черри.
- Чтобы сбить нас с толку. Может, там, внизу, или где-нибудь на боло-
те обитает целое племя.
- Домики в башне, - сказал Дэниел. - Замок на двери в комнате и заде-
ланные окна. Мы знаем, кто был Йет Огоххе. И она говорит по-немецки. Ес-
ли она и скрывает что-то, так это свое происхождение. Я не могу понять
зачем.
Все замолчали, обдумывая услышанное. Тишину нарушила Хелен:
- А что мы будем с ней делать?
Это был насущный вопрос. Бриджет поняла, что не представляет, как на
него отвечать. Само событие было таким удивительным, что она даже не за-
думалась о последствиях.
- Вы теперь точно разбогатеете, - повернулся к Бриджет Уоринг.
- Разбогатею?
- Заголовки в газетах. Телекамеры у входа. "Маленькие человечки из
Киллабега!".
- Нет, - твердо сказала она.
- Нет?
Это была инстинктивная реакция. Она терпеть не могла, когда вторга-
лись в ее личную жизнь, и всегда предпочитала держаться в тени. Даже
страшно было представить такую картину. Но она думала не только о себе,
а еще и о маленьком существе - и других в башне - и решила бороться за



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.