read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



дело свой вклад, и он был рад представить уважаемому собранию доктора
Кальхауна, сотрудника Главного управления медслужбы, с которым многие из
присутствующих уже познакомились за те три дня, что он провел на планете.
Речь Кальхауна, конечно, звучала не столь вдохновенно. Он сказал то,
что полагается говорить в таких случаях, то есть выразил признательность
врачам Лайке за то, что они выполняют свой профессиональный долг так, как
это от них требуется. Но даже в эту минуту он не мог отделаться от вполне
реального ощущения, что от него что-то скрывают. И все же сказать об этом
вслух Кальхаун не решился, так как никаких доказательств у него не было.
Поэтому он произнес ничем не примечательную речь и сел на свое место в
ожидании конца заседания.
С гораздо большим удовольствием он находился бы сейчас на борту
своего медицинского корабля. Мургатройд был для него намного более
приятной компанией, чем сидящий рядом с ним министр здравоохранения.
Кальхаун предвкушал, как он вернется на свой корабль и как спокойно он там
будет себя чувствовать, если ему удастся освободиться от мысли, что на
планете происходит что-то странное.
Вдруг где-то в другой части здания послышались крики и раздался
характерный шум, который сопровождает выстрел из бластера. Затем снова
донеслись крики, и снова были пущены в ход бластеры. Все смолкло столь же
внезапно, и наступила тишина.
В лекционном зале царило полное молчание. Все напряженно и испуганно
вслушивались в эту зловещую тишину, но никто не произнес ни слова.
Вскоре в зал вошел человек в форме полицейского. Выражение
нескрываемого ужаса на его лице поразило всех присутствующих. Он обратился
к первому оказавшемуся рядом врачу. Лицо врача внезапно посерело, и он
какой-то неуверенной походкой вышел из зала. Кто-то задал полицейскому
какой-то вопрос, он ответили вышел, тоже как будто неохотно. Все
присутствующие начали переговариваться друг с другом, выясняя, что
произошло и что сказал полицейский.
Новость распространилась по залу молниеносно. Каждый, кто узнавал, в
чем дело, бледнел, а некоторые были близки к обмороку. Многие стали
потихоньку пробираться к выходу, стараясь не привлекать к себе внимания.
- Боже мой! - сказал министр здравоохранения, сидевший рядом с
Кальхауном. - Что же произошло? Подождите, я сейчас все выясню.
Он отошел от Кальхауна, остановил одного из врачей и задал какой-то
вопрос. Ответ, по-видимому, потряс его. Он задал еще несколько вопросов и
вернулся к Кальхауну. Было видно, что он близок к панике.
- Что там такое? - спросил Кальхаун.
- Кража со взломом, - пробормотал министр. Зубы его стучали, и он
никак не мог унять дрожь. - У нас за последнее время произошло несколько
ограблений. Мы стараемся бороться с преступностью. С точки зрения
экономики это расточительно. Но этот преступник пытался совершить кражу со
взломом здесь, в этом здании. Его обнаружили, и он то ли выпрыгнул, то ли
выпал из окна. - Министр вытер пот со лба. - Он мертв. Все это, конечно,
неприятно, но, в общем-то, не так уж и важно. Вернее, совсем неважно. Не
стоит даже и говорить об этом.
Кальхаун ему не поверил. Объяснение звучало крайне неубедительно,
если принять во внимание то, что все были так явно напуганы. И конечно же,
вовсе не угроза оказаться жертвами преступления наводила такой ужас на
всех присутствующих. Дело было, видимо, гораздо серьезнее. Кальхаун
чувствовал, что это происшествие как-то связано с его неясными
подозрениями, что от него что-то скрывают. Тот полицейский, который
появился в зале, тоже был сильно напуган. Почему? Кальхаун окинул взглядом
зал. Все двигались к выходу, стараясь сохранять чувство собственного
достоинства, но видно было, что они торопятся побыстрее уйти. Что-то здесь
явно не в порядке, а министр здравоохранения ему солгал. Было ясно, что
если он попытается задавать еще вопросы, то услышит в ответ только новую
ложь. Кальхаун пожал плечами.
- Во всяком случае, - заметил он, - собрание, я вижу, закончено. Все
расходятся. Мне, пожалуй, пора возвращаться в космопорт.
На самом деле он не собирался этого делать.
- Да, да, конечно, - сказал министр, уже почти не в силах владеть
собой. Он даже не пошел провожать Кальхауна к выходу.
Кальхаун присоединился к людям, выходившим из зала. Многие не
захотели ждать лифта и стали спускаться вниз по лестнице. Глядя на их
лица, Кальхаун отметил, что выглядят они одинаково: бледные и напуганные.
Наконец он вышел на свежий воздух. На расстоянии нескольких метров от
выхода на земле полукругом были расставлены горящие факелы. Они заливали
землю и часть здания Министерства здравоохранения слепящим светом.
За этим огненным полукругом на земле лежал мертвый человек. По всей
видимости, он упал с большой высоты. Ни один из ученых-медиков, выходящих
из здания, даже не взглянул на него. Они выходили и тут же исчезали в
темноте. Только один Кальхаун подошел к тому месту, где были расставлены
факелы. Полицейский, который нес охрану и сам был явно напуган,
предупредил его, что близко подходить нельзя. Кальхаун несколько секунд
постоял и, несмотря на протесты полицейского, шагнул вперед.
Рот мертвеца был открыт, и на лице его застыла отвратительная
гримаса. Пока полицейский продолжал протестовать, Кальхаун быстро осмотрел
лежавшего. Поразительно было то, что у этого человека оказался кариес:
несколько зубов он потерял совсем, в других поблескивали металлические
пломбы, хотя такие методы лечения не применялись уже много столетий.
Одежда его была пошита из какого-то странного материала, и Кальхаун не мог
вспомнить, видел он такую ткань когда-либо или нет. На щеке у несчастного
бугрился шрам. Наклонившись ниже, Кальхаун увидел, что кожа на его носу
была в каких-то пятнах, и сам нос распух. Все в его облике было настолько
странно и неожиданно, что Кальхаун просто не мог поверить своим глазам.
Он поднял кусочек ткани, который оторвался, видимо, когда этот
человек падал с высоты. Рассматривая его, он услышал голос человека,
задыхавшегося от возмущения:
- Кальхаун! Что вы делаете?! - Это был министр здравоохранения,
которого била нервная дрожь. - Прекратите, бросьте это...
- Я осматривал этого человека, - объяснил Кальхаун. - Очень
странно...
- Отойдите от него! - крикнул министр, явно близкий к истерике. - Вы
не понимаете, что вы делаете... - Он замолчал и трясущимися руками стал
вытирать лоб. Затем он добавил, стараясь изо всех сил говорить спокойно: -
Простите меня. Наверно, вам лучше всего вернуться на свой корабль. Этот
человек был преступником. Он мог быть не один, возможно, где-то рядом его
сообщники. Полиция собирается прочесать все вокруг. Нам стоит держаться
подальше.
- Но мне хотелось бы осмотреть его как следует! - возразил Кальхаун.
- У него на лице шрам! Видите? С каких это пор врачи используют такие
методы заживления ран, при которых образуется рубцовая ткань? У него нет
нескольких зубов, а в одном из резцов - кариесная полость! Вам часто
приходилось видеть кариес? Вы же знаете, что такие случаи сейчас просто не
встречаются!
Министр судорожно сглотнул.
- Да. Да... теперь, когда вы обратили мое внимание на это, я понимаю,
что вы имеете в виду. Нам придется сделать вскрытие. Да. Мы произведем
аутопсию утром. Но сейчас, чтобы оказать содействие полиции...
Кальхаун вновь взглянул на безжизненное, скрюченное тело, лежавшее на
земле, и отвернулся. Из здания министерства тем временем выходили уже
последние из остававшихся там людей и тут же растворялись в темноте. В
воздухе как бы физически чувствовалось напряжение.
Министр куда-то исчез. Кальхаун остановил летающий кэб и сел в него.
По пути в космопорт он мрачно рассуждал сам с собой. Очевидно, он увидел
кое-что, чего не должен был видеть. Вполне вероятно, что это происшествие
было связано с теми неясными сомнениями, которые не оставляли его здесь.
Кальхаун сказал министру здравоохранения, что собирается вернуться к
своему кораблю, но это было не так. Он собирался найти какую-нибудь
таверну, познакомиться с ее посетителями, а затем поить их за свой счет до
тех пор, пока алкоголь не развяжет им языки. Новость о человеке, убитом
полицейскими, бесспорно произвела бы впечатление на людей определенного
сорта на пробой планете. Оставалось только найти таких людей.
Но теперь он отказался от своего первоначального намерения. Все
происшедшее было просто неслыханно. И этот струнный человек, который
привел всех в такой ужас. Судя по реакции врачей, они, казалось, знают
что-то, чего не должен был знать он, Кальхаун. Теперь он был совершенно
уверен, что от него скрывают что-то серьезное, и решил внимательно и в
спокойной обстановке во всем разобраться. В кармане у него лежал кусочек
ткани, который он подобрал возле мертвого тела и который должен был помочь
ему узнать больше об этом странном событии. На этом кусочке было несколько
капель крови.
Тем временем кэб достиг космопорта. Охранники впустили его на
территорию. Кэб подлетел к "Эскулапу-20" и приземлился. Кальхаун
расплатился с водителем и поднялся на борт, где его с восторгом встретил
Мургатройд, который своим пронзительным "чи-чи" пытался объяснить
Кальхауну, что ему очень не нравится, когда его оставляют одного. Кальхаун
сказал:
- Подожди, Мургатройд! Не дотрагивайся до меня!
Он поместил кусочек ткани с капельками крови на ней в стерильную
пробирку и плотно закрыл ее пластиковой пробкой. Мургатройд спросил: "Чи?"
- Я только что видел людей, которые были очень здорово чем-то
напуганы, - сказал Кальхаун сухо, - и мне надо разобраться, были ли у них
на то веские основания.
Он тщательно вымыл руки, а затем решил перестраховаться и поменял всю
одежду. Тот ужас перед мертвым, который испытывали все собравшиеся в зале
медики, вызывал его недоумение и не давал ему покоя.
"Чи-чи-чи!" - сказал Мургатройд с упреком.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.