read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



планах произошли изменения, весьма существенные изменения.
Грегори стоял в пальто и внимательно слушал, хотя понимал,
что Сисс разговаривает не с ним, он говорит сам с собой.
-- Я побывал у врача. Уже давно я чувствую себя неважно.
Производительность моя упала. На основании среднего, выведенного
из продолжительности жизни моих родителей и дедов, я полагал, что
у меня в запасе лет тридцать пять. Однако я не учел влияния
интенсивной работы мозга на сердечно-сосудистую систему. Мне
осталось... куда меньше. И это меняет дело. Не знаю еще...
Сисс опять прервал на полуслове и вскочил так резко, словно
намеревался выбежать из комнаты и оставить Грегори в одиночестве,
чему тот нисколько бы не удивился. Грегори не представлял, как
реагировать на эту исповедь; правдивость ее не вызывала сомнений.
В сдержанности, в сухости тона, так не сочетавшегося с
лихорадочными, порывистыми движениями Сисса -- он срывался с
места, пробегал несколько шагов и вдруг опускался, садился, точно
спугнутая усталая муха, в бесстрастности повествования было
что-то, вызывающее жалость. Сисс не вышел из комнаты -- уселся на
низкий диванчик, стоящий возле стены. Над его птичьей головкой с
растрепанными, торчащими в разные стороны космами седеющих волос
темнела большая репродукция "Сумасшедшей" Клее. [Клее Пауль
(1870--1940) -- швейцарский художник, один из лидеров
экспрессионизма.]
-- У меня был составлен план на ближайшие два десятилетия.
Третье оставалось резервным. Теперь придется все менять. Я
вынужден пересмотреть планы -- исключить все второстепенное,
компилятивное. Я не желаю оставлять незавершенных работ!
Грегори молчал.
-- Не знаю, буду ли я продолжать вашу работу. Теперь
проблема становится тривиальной -- остается подгонять гипотезы. А
это не по мне. Неинтересно. Обработка статистических данных
займет несколько недель, а без вычислительных машин, может, даже
и месяцев.
-- Наши люди... -- начал было Грегори, но Сисс прервал его:
-- Ваши люди для меня абсолютно бесполезны, это не сыск, а
научная работа. -- Сисс вскочил. -- Что вам нужно? Объяснение?
Хорошо, я вам объясню. -- Он взглянул на часы. -- Я и так
собирался сделать перерыв. Эта проблема не имеет ничего общего с
криминалистикой. Здесь нет ни преступления, ни преступников,
равно нет и состава преступления, как в случае, когда человека
убивает метеорит.
-- Вы хотите сказать, что тут действовали силы природы? --
спросил Грегори и сразу же пожалел об этом. Ведь он решил молчать
и дать выговориться Сиссу.
-- Прошу не прерывать меня! Для дискуссий у меня нет
времени. Вы знаете, что это такое -- "силы природы"? Я лично не
знаю. Проблема является чисто методологической, а
криминалистическая ее оболочка меня больше не интересует. Да и
вообще никогда не интересовала.
Не переставая говорить, он подошел к выключателю, зажег
верхний свет и взглянул на Грегори. На его тонких губах заиграла
улыбка.
-- Прошу взглянуть, -- указал он на раскрытый шкаф. Грегори
подошел и увидел карту Англии, покрытую сыпью мелких красных
точек. Частота крапинок и интенсивность окраски была
неравномерной: города окружали кровавокрасные кольца, а справа
внизу, у побережья Канала, было бледно-розовое пятно величиной с
ладонь.
-- Проблема эта не по вашему разумению, а потому и
объяснение вам, очевидно, ничего не даст, но другого-то нет, --
все так же холодно улыбаясь, сказал Сисс. -- Это место, самое
светлое, вам знакомо?
-- Да, это графство Норфолк, район, где исчезали трупы.
-- Нет, эта карта представляет распределение заболеваемости
раком в Англии на протяжении последних девятнадцати лет.
Местность, где заболеваемость самая низкая, на тридцать процентов
меньше средней, определена по данным пятидесятилетнего ряда и
совпадает с районом, в котором исчезают трупы. Иначе говоря, тут
налицо обратная зависимость, уравнение которой мне удалось
вывести. Приводить его я не буду, поскольку для вас оно будет
пустым звуком.
В том, как Сисс улыбался, одними губами, в самой его улыбке
было снисходительное презрение.
-- Ученый обязан относиться к фактам с максимальным
уважением, -- продолжал он. -- Я, с вашего позволения, тоже шел
от фактов. Трупы исчезают. Каким образом? Помогает ли им
кто-нибудь? Да, если вы как полицейский жаждете именно такой
формулировки. Им помогает тот, по чьей воле на десять миллионов
моллюсков с правосторонними раковинами встречается один с
левосторонней. То есть фактор статистической закономерности. Моей
задачей было вскрыть взаимосвязь этого явления с другими. Наука
всегда занималась только этим и ничем другим заниматься не будет
-- до скончания века. Воскрешение? Отнюдь! Это слишком сильно
сказано. Я вовсе не утверждаю, что трупы оживали, что сердца у
них начинали биться, мозг -- мыслить, а свернувшаяся кровь снова
бежала по жилам. Другое дело, если бы вы спросили у меня, не
двигались ли эти тела, не меняли ли они своего положения в
пространстве? Тогда бы я ответил утвердительно. Но это все факты.
А вот объяснение.
Сисс подошел к карте, поднял руку. Он говорил быстро,
энергично, голос его звучал уверенно, временами даже торжествующе.
-- Исследовать можно только те явления и процессы, в
структуре которых проявляется закономерность. В данном случае
такая закономерность была. Следовало вскрыть связь этого явления
с другими, что мне и удалось. Таков нормальный ход действий в
науке. Почему камни падают вниз? Потому что действует гравитация.
Что такое гравитация? Этого мы не знаем, но законы, по которым
она действует, установить можем. Камни всегда падают вниз, и все
к этому привыкли. Явление не перестает оставаться непонятным, но
становится привычным. Если бы трупы людей и животных имели
обыкновение удаляться от места кончины, если бы так было всегда,
полиция не заинтересовалась бы происшествиями в графстве Норфолк.
Моей задачей было определить место этой серии явлений, редких,
необычных и потому привлекающих внимание, среди явлений
изученных, известных и давно существующих. Настолько давно, что
они перестали возбуждать удивление прохожих и интерес полиции.
Таковым явлением оказалась раковая болезнь. В моем распоряжении
были церковные книги всех приходов этого района и статистика
смертности за последние пятьдесят лет. Известные трудности тут,
конечно, были, поскольку полвека назад врачи еще не умели
определять рак столь же безошибочно, как сейчас. Однако мне все
же удалось получить данные по смертности от рака, каковые я и
нанес на карту, а результат вот он -- перед вами.
Погасив верхний свет, Сисс вернулся к столу. Только теперь
Грегори понял, откуда идет этот скверный запах. В углу за шкафом
стояли длинные низкие ящики, набитые потемневшими от старости
томами в заплесневелых вспучившихся переплетах.
-- Короче, дело обстоит таким образом. Рак подчиняется
определенному циклическому закону. С конца девятнадцатого века
наблюдается рост заболеваемости раком. Все больше и больше людей
болеют и умирают от него. В исследуемом районе графство Норфолк
представляет собой остров относительно низкой заболеваемости. То
есть она там удерживалась примерно на одном и том же уровне на
протяжении последних тридцати лет, в то время как по соседству
неуклонно росла. Когда разница в частоте заболеваний на этом
"острове" и вокруг него достигла определенной величины, начали
исчезать трупы. Центром, то есть местом первого исчезновения,
является не геометрический центр "острова", а точка, где
заболеваемость была минимальной. Отсюда явление распространялось
волнообразно -- с постоянной скоростью, в зависимости от
температуры и так далее. Я об этом уже говорил, и вы, надеюсь,
еще не забыли. В последнем случае явление достигло границы
"острова". Формула, выведенная мною на основании численных данных
о заболеваемости раком, исключает возможность дальнейшего
исчезновения трупов вне территории "острова". На основании этого
я и написал Шеппарду.
Сисс замолчал, отвернулся и медленно поднял с пола лампу.
Некоторое время он держал ее в руках, словно не понимая, что с
ней делать дальше, и наконец поставил на стол.
-- И только на этом вы и основываетесь? -- вполголоса
спросил Грегори, стараясь выражаться как можно осмотрительней.
-- Нет. Не только. -- Сисс скрестил руки на груди. -- В то
время как в предыдущих случаях трупы исчезали, если можно так
выразиться, насовсем, то есть удалялись на неопределенное
расстояние и в неизвестном направлении, в последний раз
перемещение тела было относительно незначительным. Почему? Да
потому, что этот случай произошел у границы "острова". Это
помогло мне уточнить один из коэффициентов моей формулы, ведь
заболеваемость на территории "острова" переходит в заболеваемость
в смежных районах не скачкообразно, а постепенно.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.