"Ленина".
трудное путешествие, подумал он. Все эти ученые на борту... Доктор Хорват
настаивал на своем присутствии, и это должно было стать проблемой. Корабль
так был забит гражданскими, что большинство офицеров "Мак-Артура" ютились
в уже слишком маленьких каютах; младшие лейтенанты развешивали свои гамаки
в кают-кампаниях вместе с гардемаринами; звездные пехотинцы теснились в
комнатах отдыха, поскольку их казарменные помещения были забиты научным
оборудованием. Род уже начал думать, что Хорват выиграл свой спор с
адмиралом Кренстоном: ученый хотел взять в поход транспортник с его
огромными спальнями.
состоять из кораблей, способных защитить себя, и только из них. Танкеры
должны были сопровождать флот до Глаза Мурчисона, но не отправлялись к
Мошке.
бесчисленных званых приемов, дискуссий между учеными и командой и отбивал
попытки астрофизика доктора Бакмена монополизировать время Сэлли.
была хорошо известна. В момент перед тем, как "Мак-Артур" прыгнул, Новая
Каледония была великолепной белой точкой, а затем впереди вспыхнул
ослепительный красный свет Глаза Мурчисона, имевшего размеры бейсбольного
мяча, который держат на вытянутой руке.
недельную стирку белья, но дело того стоило.
полу кают-кампании. Поттер лежал в гамаке лицом вниз и легонько улыбался.
переборкой. Прежде, чем заговорить, он несколько минут наблюдал за
Поттером.
отлично понимал, что слепое увлечение Поттера Глазом Мурчисона нисколько
не касалось его. Совершенно непостижимым образом Поттер продолжал
оставаться вежливым. Как это ему удавалось?
гардемарина не было способа попасть на них. Свободные от дежурства
гардемарины должны были развлекаться сами.
тем, как мы отправились на перехват зонда.
том, что было койкой Поттера, и взглянул на него. Уайтбрид, казалось, не
заметил этого.
кроме себя, кто мог бы это сделать. Твой первый полет на корабле
заключался в движении прямо в звезду F8. Надеюсь, это не оставило у тебя
плохих впечатлений о службе.
каждом полете. Я думал, что кто-нибудь скажет тебе это.
Мурчисона к Мошке. Возможно, это им не требовалось, хотя можно
предположить, что они делали такие попытки, - серьезно сказал Поттер. -
Конечно, у меня очень мал опыт работы в космосе, но я вовсе не
необразован, мистер Уайтбрид. Глаз Мурчисона - это красный супергигант,
большая враждебная звезда размером с орбиту Сатурна в Солнечной Системе.
Вполне вероятно, что точка Олдерсона к Мошке - если она вообще существует
- находится внутри этой звезды. Разве это не так?
точке перехода. Они все знали, где это находится...
с отвращением сел. - И она именно там, куда мы идем! Мы снова делаем это!
мне, если не хочешь, но уверяю тебя, что нам не часто приходится входить в
звезды в двух рейсах из трех, - он помолчал. - И даже это слишком много.
Вопроса об орбитах не возникало. На таком расстоянии притяжение
супергиганта было настолько слабым, что могли пройти годы, прежде чем
корабль упадет в него.
топливом.
Бакменом. Бари порой недоумевал: чего Бакмен хотел от него?
Глядя на него, казалось, что он иногда целыми днями забывает есть. Можно
было подумать, что его не заботит никто и ничто в том, что Бари считал
реальным миром. Люди, время, власть, деньги были только средствами,
используемыми Бакменом для изучения внутренних процессов, протекающих в
звездах. Почему же он искал общества торговца?
эти дни "Мак-Артур" напоминал улей, безумно занятой и кишащий пчелами, а в
каюте Бари всегда было свободное место.
почти дюжину разновидностей кофе, собственную кофемолку и фильтровальные
конуса для приготовления его. Он отлично понимал, насколько его кофе
отличается от того, который заваривают в огромных кофейниках корабля.
Бари. Танкер, заправлявший "Мак-Артур", не был виден, но "Ленин" и второй
танкер можно было заметить как два космически-черных яйца, соединенные
серебряной пуповиной и вырисовывающиеся на фоне размазанного пурпура.
думаете об этом, как о спуске в солнце, Бари. Технически так оно и есть.
Но весь этот обширный объем нисколько не плотнее Кала или любого другого
желтого карлика. Думайте об этом, как о нагретом докрасна вакууме.
Конечно, за исключением ядра: оно, вероятно, крошечное и очень плотное.
бесконечность. Бари, следивший за ним со стороны, почувствовал
возбуждение. Он и раньше испытывал такое, но редко. Это означало встречу с
человеком, которого нельзя купить ни за какие деньги из тех, которыми
располагал Бари.
купцом. Он мог расслабиться, общаясь с ним, как ни с кем другим, и ему
нравилось это чувство.
потеряно, а часть из оставшегося не заслуживает доверия. После Прыжка я
работал со своими приборами. Бари, доля тяжелых частиц в солнечном ветре
удивительно высока, а гелия - чудовищна! Однако, насколько нам известно,
корабль Мурчисона никогда не входил в сам Глаз. Только сейчас мы
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО изучаем его, - Бакмен нахмурился. - Надеюсь, наши
инструменты подойдут для этого. Конечно, их придется высовывать за Поле
Лэнгстона. Вероятно, мы будем внизу, в этом разогретом докрасна тумане,
некоторое время, и если Поле выйдет из строя, они все испортятся.
верно? Об этом я не подумал.
очень хорошо. Снаружи не так жарко, как мы боялись.
танкеры, уходившие к звездам. Они были уже в тысячах километров, видимые
только в телескопы, как яркие точки света.
спускался в яркий красный сумрак. Команда "Ленина" искала точку Олдерсона
- если она вообще имелась.
голос Синклера. - Там не будет возможности сбрасывать тепло, и оно будет
накапливаться. Это не похоже на космическое сражение, капитан, но без