почечных колик рассудок не спасает. И их не лечит.
прелесть.
ресниц были темными и глубокими. От нее исходил запах амбры, роз,
библиотечной пыли, истлевших бумаг, свинцового сурика и типографской
краски, порошка чернильного орешка, стрихнина, которым пытались травить
библиотечных мышей. У этого запаха было мало общего с афродизиями. Тем
удивительнее, что он действовал.
импульс? В бурное притяжение? В столкновение летящих по пересекающимся
траекториям болидов? В катаклизм?
сближались, пока еще медленно, чутко и напряженно, губы соприкасались
осторожно и нежно, как будто боялись спугнуть какое-то очень-очень
настороженное существо.
стороны. Геральт уткнулся носом в декольте Фрингильи, крепко обнял ее и
схватил за колени. Подтянуть ее платье выше талии мешали разные книги, в
том числе полные искусно выполненных вензелей и украшений "Жития
пророков", а также "De haemorrhoidibus"(24), интересный, хоть и
противоречивый медицинский трактат. Ведьмак отпихнул огромные тома в
сторону, нетерпеливо рванул платье. Фрингилья охотно приподняла бедра.
акушерской науки для женщин". Быстро, чтобы не будить лиха, она глянула в
противоположную сторону. "О горячих сероводородных водах". Действительно,
становилось все горячее. Краешком глаза она видела фронтиспис раскрытой
книги, на которой возлежала ее голова. "Заметки о кончине неминуемой".
"Еще того не лучше", - подумала она.
этот раз чуть-чуть, так, чтобы это выглядело случайным движением, а не
оказанием помощи. Она не знала его, не знала, как он реагирует на женщин.
Не предпочитает ли тех, которые прикидываются, будто не знают, чего от них
ждут, тем, которые знают, И не проходит ли у него желание, если трусики
снимаются с трудом.
сказать, совсем наоборот. Видя, что время не ждет, Фрингилья жадно и
широко развела ноги, перевернув при этом кучу уложенных один на один
свитков, которые тут же лавиной низверглись на них. Оправленное с тисненую
кожу "Ипотечное право" уперлось ей в ягодицу, а украшенный латунной
оковкой "Codex diplomaticus"(25) - в кисть Геральту. Геральт мгновенно
оценил и использовал ситуацию: подсунул огромный томище туда, куда
следовало, Фрингилья пискнула: оковка оказалась холодной. Но только
какое-то мгновение.
ухватилась за книги. Левой - за "Начертательную геометрию", правой - за
"Заметки о гадах и пресмыкающихся". Державший ее за бедра Геральт
случайным пинком повалил очередную кипу книг, однако был слишком увлечен,
чтобы обращать внимание на сползающие по его ноге фолианты. Фрингилья
спазматически постанывала, задевая головой страницы "Заметок о
кончине...".
слежавшейся пыли.
у него на ушах. Он скинул с себя мешающую действовать "Историю войн" и
"Журнал всяческих наук, для счастливой жизни потребных". Нетерпеливо воюя
с пуговками и крючками верхней части платья, он перемещался с юга на
север, непроизвольно читая надписи на обложках, корешках, фронтисписах и
титульных страницах. Под талией Фрингильи - "Идеальный садовод". Под
мышкой, неподалеку от маленькой, прелестной, призывно торчащей грудки, -
"О солтысах бесполезных и строптивых". Под локтем - "Экономия, или Простые
указания, как создавать, разделять и использовать богатства".
шее, а руками находясь вблизи "Солтысов...". Фрингилья издала странный
звук: то ли крик, то ли стон, то ли вздох... Отнести его к какой-либо
определенной разновидности восклицаний было сложно.
словно скалы-останцы после крупного землетрясения. Фрингилья крикнула
снова. На сей раз с грохотом свалилось первое издание "De larvis scenicis
et figuris comicis"(26) - истинная белая ворона, за нею рухнул "Перечень
общих команд для кавалерии", потянув за собой украшенную прелестными
гравюрами "Геральдику" Иоанна Аттрейского. Ведьмак охнул, пинком вытянутой
ноги свалив новые тома. Фрингилья опять крикнула, громко и протяжно,
свалила каблуком "Размышления или медитации на дни все всего года",
интересное анонимное произведении, которое неведомо как оказалось на спине
у Геральта. Геральт подрагивал и читал ее поверх плеч Фрингильи, невольно
узнавая, что "Замечания..." написал доктор Альбертус Ривус, издала
Цинтрийская Академия, а отпечатал мэтр-типограф Иоганн Фробен-младший на
втором году царствования его величества короля Корбетта.
переворачивающихся страниц.
Геральта и твердого уголка "Размышлений о природе вещей". - Предложить
самой? Или ждать, пока предложит он? Только б не подумал, что я робкая...
или нескромная...
ведьмак. - Нельзя так безобразно обращаться с книгами - источником знания.
по парковой аллее. - Постель в ее комнате, в ее алькове. Мы отдавались
любви, будто помешанные, ненасытно, жадно, алчно, словно после многих лет
воздержания. Как бы про запас, так, будто воздержание снова грозило нам.
Изливали прекраснейшую ложь. Но ложь эта, хоть и была ложью, говорилась не
для обмана".
клумбу роз и заставил лошадь перепрыгнуть ее.
слышал его. Ни стражи с алебардами, убивающие скуку дежурства болтовней и
сплетнями, ни кемарящие лакеи и пажи. Не дрогнули даже огоньки свечей,
когда он проходил мимо канделябров.
к компании, которая там управлялась с бочонками и чем-то жареным. Постоял
в тени, послушал.
Туссент. Какое-то заклятие висит над всей тутошней долиной. А уж над
дворцом-то и подавно. Меня удивлял Лютик, поражал ведьмак, но теперь меня
и саму чего-то томит под животом... Тьфу ты, я поймала себя на том, что...
что там говорить. Послушайте, уезжать отсюда надо. И как можно скорее.
одну из тех кратких минут, когда его удается поймать. В перерыве между
чародейкой и охотой на чудовищ. Между обоими занятиями, которыми он вот
уже два месяца забивает время, чтобы забыть...
в парке, где ты играешь в серсо со своими мазельками-баронессочками. Эх,
да что там, зачарованное это место, весь тутошний Туссент. Регис по ночам
куда-то исчезает, у тетечки - рябомордый барон...
Ангулема. Да восторжествует согласие. Ибо согласие возводит, несогласие
разрушает. Как говаривает ее милость Лютикова княгиня, владычица сей
страны, дворца, хлеба, масла и огурчиков. Кому еще налить?
праздности. Дуреем из-за этого.
слышал его. Ни стражи, ни лакеи, ни пажи. Не дрогнули даже огоньки свечей,
когда он проходил мимо канделябров. Крысы слышали, поднимали усатые
мордочки, становились столбиками. Но не пугались. Они его знали.
сна. Но Фрингилья не спала.
овладевая им.
забываешь обо мне, ведьмак. Раздевайся и быстренько сюда. Быстро, как