Зурдан. Даже теперь, без пиджака, в разорванной рубахе, он подавлял всех
своим величием. На лишенной волоса голове выступили капельки пота. - Вы
все против меня, да? Хармон, Полдерсон, Ледру, Мак-Дермотт, Майра и даже
ты, Мантелл? Даже ты?!
который должен был прикончить Зурдана, куда-то делся, а бластер Мантелла
валялся сейчас за пределами досягаемости. Мантелл знал, что Зурдан не
нуждается в оружии. Он мог разорвать Мантелла на куски голыми руками.
злобное лицо Зурдана, он был поражен, увидев слезы в горящих глазах. Мысль
о том, что твои ближайшие соратники сговорились тебя прикончить, не может
оставить равнодушным даже такого сильного человека, как Бен.
мало для вас сделал? Разве не я построил Стархевен - вот этими руками?
Разве не я пригрел вас здесь, когда вы спасались от закона? Вам этого
показалось мало, и вы решили меня уничтожить. Но вам не удастся покончить
с Беном Зурданом, не удастся!
бластера. Но она была слишком взволнована, чтобы понять его жесты. Она
лежала на софе, прикрыв руками глаза, содрогаясь от рыданий.
под могучей шарящей ладонью и послал хороший удар снизу в челюсть. Это
было все равно что бить камень. Зурдан, казалось, даже не заметил удара,
зато у Мантелла рука заныла от боли.
угла!
что бластер лежит не дальше, чем в трех шагах от него, подцепил его своей
громадной лапой и швырнул в открытое окно в ночную тьму.
предрешен.
Дыхание у него сбилось, воздух с шумом вырывался из груди.
покажу!
туловища, поволок словно котенка через всю комнату и грубо швырнул на
столик, заставленный красивой фаянсовой посудой. Мантелл перекатился через
него, попытался подняться, свалился и замер в ожидании своего конца.
лицо отражало глубокое потрясение. Мантелл лежал навзничь, ожидая удара,
но Зурдан к нему даже не прикоснулся.
подступившую боль. Неожиданное исчезновение Зурдана его обескуражило.
Мантелл обернулся к Майре.
себя остатки одежды. Ей приходилось прилагать неимоверные усилия, чтобы
сохранять присутствие духа.
посадочная площадка. Наверное, он побежал туда.
скрылся Зурдан, и Мантеллу ничего не оставалось, как последовать за ней.
двери были распахнуты настежь, колеблемые ночным ветром. Майра указала на
темноту за дверьми:
черном небе выдала направление. На посадочной полосе балкона стояли
наготове еще два аэрокара. Видно, Зурдан держал их здесь на всякий случай.
Самсону, разрушившему храм, он собирается снять экраны и повергнуть в прах
весь Стархевен.
рванула с места. Сразу же после старта он перевел двигатель на режим
форсированного ускорения, и они очертя голову помчались над Стархевеном.
Город, едва заметный сверху, казался нереальным.
теперь скорее от ночного холода.
я заколебалась, всего на какую-то долю секунды. Бен увидел... Я ударила,
но он успел увернуться, и я только оцарапала ему кожу. Он выбил нож из
моей руки и ударил меня. Кажется, он собирался меня убить. Но тут пришел
ты...
известий. Я должна была дать сигнал, чтобы они могли объявить о смерти
Зурдана. А теперь...
темный, лишенный окон остов башни управления; он увидел дымный след
зурданового аэрокара и бросил аппарат вниз, к посадочной площадке.
буквально тащил за собой спотыкающуюся Майру. Его рука крепко сжимала ее
запястье. Теперь на счету была каждая секунда.
Один бог знает, что он собирается сейчас делать.
отключили на ночь. Пришлось попробовать второй, затем с тем же успехом
третий. В поисках работающего лифта они обошли весь этаж. Бежать вниз по
темным переходам через всю башню казалось немыслимым. Наконец они
обнаружили единственный работающий лифт и отправились на нем.
экранов Мантелла и ведущий в святая святых Зурдана - в комнату управления.
коридору, оставив Майру далеко позади. Но Зурдан его опередил. Он запер
дверь и включил вокруг комнаты небольшой экранирующий барьер, так что
проникнуть туда было невозможно. Это была глухая оборона.
через прозрачную дверь из плексигласа Мантелл видел, что Зурдан беседует с
серолицым человеком в форме космического патруля.
наверняка знаешь. Я говорю прямо со Стархевена, - Зурдан, казалось,
обезумел. Его железной выдержки как не бывало.
Когда-нибудь мы прорвем вашу оборону, и вот тогда...
словно раненое животное. - Я вручаю вам Стархевен на плутониевом блюдечке,
главнокомандующий Вайтстон! Говорят, у вас имеется флот. Отлично!
Высылайте свои чертовы корабли. Я опускаю экраны. Я сдаюсь! Вы меня
поняли, Вайтстон?!
полуобнаженного великана:
захваченный происходящим. Сзади подошла Майра.
Вайтстону, главнокомандующему Космическим патрулем. Он уговаривает их
выслать флот и обещает опустить экраны, когда флот будет здесь.
понять, почему мы пытались убить его сегодняшней ночью. Он считает, что
заговор направлен против всего, что он создал на Стархевене, - и это
сводит его с ума.
доберутся сюда, они засадят всех жителей Стархевена в тюрьму и устроят
всей планете промывание мозгов. Пострадают люди, которые уже двадцать лет
жили как честные граждане. А этот мир уничтожат.
загородился защитным экраном.
Джонни. У тебя есть какая-нибудь идея?