разошлась, глаза ее сверкнули, хотя голос звучал печально:
(лат.)]. Мы убиваем людей. Мы вынуждены убивать таких, как вы, дон Анжело.
приходилось убивать, и эти воспоминания печалили ее. Существует несколько
способов совершения такой генетической манипуляции: нарушение
гормонального равновесия может вызвать приступы ужасного гнева, и пациент
не контролирует свои поступки. Химеры прекрасные бойцы, но я никогда не
слышал, чтобы они теряли контроль над собой. По другую сторону спектра
находится социопатия, отсутствие способности испытывать эмоции -
сочувствие, угрызения совести. Уже давно, в начале XXII века, Бастиан
доказал, что у социопатии может быть биологическая основа - поврежденная
последовательность аминокислот в отходах головного мозга может блокировать
выделение тимотриптина, и пациент при этом утрачивает способность
испытывать угрызения совести. Впрочем, мне показалось невероятным, что
Абрайра может быть социопатом. Тон ее голоса свидетельствовал, что она
озабочена из-за Мавро, а печальная улыбка, когда она говорила об
убийствах, выдавала ее боль.
которое я испытал после убийства Эйриша, грозило разорвать меня надвое.
Даже сейчас оно мучило меня. А она лишь печально улыбалась. Абрайра
казалась мне загадкой, и я решил последить за ней и понять, кто она такая.
Она разглядывала мое лицо, по-прежнему стараясь проникнуть в мысли.
но я им никогда не верил. Всегда считал, что это социалистическая
пропаганда. Социалисты с ее помощью пытались свалить Торреса.
- Но мы никогда не представляли угрозы для Аргентины или даже для своего
народа. Только когда аргентинцы переходят нашу границу, им нужно бояться,
но они решили исказить правду и запугать наш народ...
круглым изнеженным лицом. Ноги у него были металлические, выкрашенные
черной краской, левая рука стальная. Напаленовые нити, служившие ему
мышцами, свободно свисали с металла. За ним виднелась мощная фигура
Перфекто. Нос у Перфекто распух, глаза потемнели, но, как и предсказывала
Абрайра, он улыбнулся, увидев меня.
Землю, - сказала Абрайра, - Мавро и Завала поклялись, что отрежут язык
всякому, кто будет болтать, как старуха. И все испугались.
улыбнулся, я понял, что поступил правильно.
босой. И все остальные тоже.
должен предупредить вас: встретив японца, вы должны опустить глаза и
поклониться. И никогда не называть их по имени. Никак не называть, даже
волами или лобковыми волосами. Только хозяином.
подобном не слышал.
смеетесь надо мной?
объясняют. На Пекаре все японское. Это какой-то эксперимент по социальной
инженерии... искусственная культура.
объясняли. Очевидно, то, что он слышал, выше его понимания.
Завала. - Я вам покажу эту хитрость! - Он пропустил меня в дверь.
восклицали: "Hola, muchacho! [Эй, парень! (исп.)] Как приятно снова вас
увидеть!" Они были так счастливы, словно приглашают меня на вечеринку.
Мавро оказался на голову ниже меня; почему-то раньше я этого не замечал.
незаметно образовали вокруг меня защитное построение. Коридоры узкие,
свободно может пройти только один человек, пластиковый пол прогибается,
когда на него надавливаешь, поэтому кажется, что все время скользишь
вперед или назад между распорками. Мы встретили несколько человек, у всех
влажные волосы, словно они только что из душа; всякий раз приходилось
поворачиваться боком и протискиваться друг мимо друга. Это очень
неприятно, потому что я не забывал: один из них может оказаться убийцей из
Объединенной Пехоты, поэтому я постоянно трогал пальцами ножи у себя под
рукавами.
подниматься.
белыми лотосами; к его поясу был прикреплен короткий меч. Как значок
полицейского, этот меч на корабле служил символом власти. У японца слишком
мощное телосложение, как у Перфекто, чтобы быть результатом естественного
развития. Очевидно, корпорация Мотоки производит собственных
усовершенствованных бойцов. И я подумал, какие же у него
усовершенствования. Он не похож на химеру. Длинные волосы, связанные в
конский хвост, так черны, что отливают синевой, и на лбу у него только
одна темная бровь. Когда мы попытались протиснуться мимо него, он сделал
вид, что не замечает нашего присутствия. Смотрел вниз, словно мы и не
существуем. Это показалось мне странным.
возбужденно закричал: - Носы торчат из покрытия, а лососи плавают по
кишкам! Быстрее! - И указал вниз по лестнице.
язык его телодвижений был настолько чужд, что я ничего не понял. Он
казался очень расстроенным, проговорил: "Hai! Hai!" В крошечном микрофоне,
прикрепленном к его кимоно, послышалось: "Да! Да!", и японец побежал вниз
по лестнице.
рассмеялся.
У них у всех электронные переводчики, и если говорить достаточно
убедительно, они думают, что переводчик вышел из строя.
коридору шел другой японец, усталая копия первого. Завала заставил его
побежать по коридору, крикнув:
коридоров, потом каждый коридор опять пересекался с другим, идущим вдоль
всего корабля. Дойдя до обода колеса, мы повернули налево. Увидели дверь с
изображением зеленого журавля на фоне солнца. Под изображением надпись
"Боевое помещение 19". И перед дверью лужа рвоты.
дверь. Помещение маленькое, примерно пять метров в длину, пахнет в нем
рвотой и потом. На стенах вокруг всего помещения развешано защитное
вооружение светло-зеленого цвета, как хитиновые экзоскелеты. Большую часть
комнаты занимает копия большого судна на воздушной подушке, с открытой
крышей и длинными стволами плазменных пушек. На полу перед судном
неподвижно сидят два японца в древнем стиле seiza - ноги под ягодицами,
пальцы ног направлены назад, этот подвиг требует такой гибкости, что мало
кто на него способен. Слева человек-чудовище с мощной скелетно-мышечной
системой: ростом он значительно выше двух метров, и рядом с ним даже
Перфекто кажется карликом. Как и у остальных японцев, на нем синее кимоно
в цветах, на поясе меч. Справа человек небольшого роста, ниже меня,
крепкий, жилистый, и у него нет оружия. У обоих сильно скошенные глаза.
Завала поклонился, глядя в пол, все мы последовали его примеру. Японцы
приняли наши поклоны, кивнув в ответ.
вооружения я раньше не встречал. Тонкое, без тяжелых защитных прокладок,
от которых всегда так жарко. Элегантные соединения, от которых надевший
это вооружение кажется выше ростом; носить его удобно, и в нем можно легко
ходить. Я вскоре понял, почему оно такое легкое: оно предназначалось для
отражения тепловых лучей, а не снарядов. Шлем располагал необычной
системой линз, которая действовала автоматически, пропуская внутрь
одинаковое количество света. Глаза прикрывали утолщения, напоминавшие
глаза хамелеона. В каждом шлеме у основания черепа отверстие, в него
пропускаются провода, соединяющие розетку в мозге с компьютером судна. В
обычных шлемах есть еще фильтры, защищающие от дыма и отравленного
воздуха, они размещаются на рту и носу; в этом же шлеме система фильтров в
трубках за головой.
хотя настоящей схватки не будет, но причина у этого есть: костюм