АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Что ж... - Гиз хлопнул себя по шее, раздавив отяжелевшего, насосавшегося крови комара. - Нелти, ты поедешь со мной. Огерт, ты поведешь трактирщика.
- Я никуда не пойду, - запротестовал Окен. - Я останусь здесь.
- Оставаться слишком опасно, - попытался переубедить старика Гиз. - Еще один отряд направляется прямо сюда. И он не последний, я уверен. Ведь твой трактир стоит на дороге к Кладбищу. Ты должен уйти с нами.
- Мне некуда идти... - Окен отстранился от своих гостей и спасителей, словно боялся, что они попытаются увезти его силой. - Я хочу остаться здесь... в своем доме...
- Ты погибнешь.
- А может, нет?.. Я спрячусь. А если даже меня и найдут... - Окен пожал плечами. - Некроманты тоже хотят есть... Зачем им меня убивать?.. - Трактирщик уже решил, что он сделает, когда останется один. Он выпустит кур, выгонит корову, заколотит двери и окна, заберется на чердак, втащит за собой лестницу. И будет там тихо, словно птица в гнезде, жить, через щели в кровле следя за округой, иногда спускаясь на землю, чтобы набрать яиц и принести свежей воды.
- Я выживу... - пробормотал трактирщик. - Я пережду... Я дождусь...
Он замолк, опустил голову, обхватил ее ладонями, закрыл уши, словно не желая больше ничего Р слышать. Огерт и Гиз смотрели на него, не зная, как поступить. Стало тихо.
Звенели назойливые комары. Под окнами сонно стрекотали цикады, где-то далеко выводил рулады ночной соловей.
Усь вскочила хозяйке на колени. Нелти погладила ее по голове - кошачьи уши были насторожены, нацелены куда-то, щетинки усов распушены.
- Что там, Усь? - шепнула Нелти, пытаясь услышать то, что слышала кошка.
Осинка трепещет. За стеной копошатся мыши. Лисица тявкнула.
Спящая на дворе корова переступила с ноги на ногу...
Или нет, не корова?..
Нелти нахмурилась, шепнула:
- Кто-то скачет... - Она выдержала долгую паузу, не двигаясь и не позволяя двигаться другим; добавила громче, уверенней, тревожней: - Сюда скачет... К нам...
15
Огерт и Гиз вывалились на улицу, спрятались в лопухах, растущих за покосившимся дровяным сараем. С этого места хорошо просматривалась дорога и подходы к трактиру. Отсюда можно было быстро и незаметно отступить в дом, выйти навстречу врагу или же напасть на него из засады.
- Лошади сами скачут нам в руки, - сказал Гиз, убирая светящийся клинок в ножны.
- Если только это живые лошади, - пробормотал Огерт, так и этак вертя свой костыль и пытаясь поудобней его пристроить.
- А что, бывают лошади-мертвяки? - удивился Гиз. - Разве некроманты могут поднимать животных?
- Некоторые могут.
- Первый раз слышу...
Окен и Нелти укрылись в доме.
- Зачем они вышли? - недоумевал трактирщик, запирая дверь. - Их ведь всего двое, а там может оказаться целая армия.
- Их не двое, - сказала Нелти. - Их больше. Мой старший брат, он не простой охотник... Он... Он... Он мне не совсем брат...
Перестук копыт теперь слышался отчетливо. Нелти могла даже сказать, сколько лошадей скачет:
- Там три всадника.
- А пешие? - спросил Окен. - Пешие есть?
- Больше ничего не слышу... А ты слышишь, Усь?
Кошка не ответила...
Огерт и Гиз, сидя на коленях среди лопухов, поджидали врага.
- Не думаю, что это мертвяки, - негромко сказал Гиз. - Скорее некроманты.
- Опять? У них что, место сбора в этом трактире?
- Возможно...
Словно тяжелый неровный камень катился с горы - все ближе и ближе - так звучали удары копыт в ночной тишине.
- Спешат, - пробормотал Гиз, вглядываясь в ночь.
- Тихо, - шепнул Огерт, втайне надеясь, что на этот раз ему не придется использовать свой проклятый дар.
Огерт слишком устал. Он чувствовал, что с ним что-то происходит, но что именно - он понять не мог.
Сколько раз можно делиться своей душой с мертвецами? Что случится за гранью?
А может, грань уже пройдена?..
Огерт боялся за себя. Боялся за своих друзей.
- Послушай меня, брат... - Он тронул подавшегося вперед Гиза, привлекая его внимание. - Если тебе однажды покажется, что я странно себя веду... Если тебе покажется, что я опасен... Не раздумывай...
- Вон они! - Гиз приподнялся, напружинился. Клацнула об устье ножен крестовина меча, блеснула на миг тонкая полоска стали.
Черные тени неслись по дороге.
- Их всего трое! - Гиз выхватил меч, не собираясь больше прятаться, выпрыгнул из укрытия. - Если увидишь, что мне туго, поднимай мертвецов!
- Если увидишь, что со мной что-то не так, - вслед ему крикнул Огерт, - убей меня, не раздумывая!
Но Гиз уже ничего не слышал.
Он стоял посреди дороги, преградив путь летящим всадникам, и чувствовал, как пульсирующий жар растекается по мышцам.
Охотник вышел на охоту...
16
- Может, нам лучше подняться на чердак или спуститься в подпол? - неуверенно предложил Окен.
- Как хочешь, - равнодушно сказала Нелти, прислушиваясь к звукам, доносящимся с улицы. - Но я останусь.
Трактирщик вздохнул, огляделся, высматривая что-нибудь, годящееся в качестве оружия. Шагнул к очагу, снял с крючка тяжелую кованую кочергу. Опираясь на нее, словно на клюку, подошел к Нелти.
- Что там?
На улице заржали кони, что-то лязгнуло, загремело.
- Посмотри сам, - сердито сказала собирательница. - Я слепа...
17
Всадники натянули поводья, подняв коней на дыбы, соскочили с седел, разбежались, окружив Гиза.
На них были железные кольчуги и кожаные шлемы. Короткие плохонькие мечи, наверное, были выкованы из разбитых сошников в деревенской кузне. Двигались бойцы хоть и быстро, но как-то бестолково; свое неказистое оружие они держали неправильно - слишком жестко, чересчур высоко.
Эти люди - живые люди - не умели драться.
- Кто вы? - выкрикнул Гиз, не опуская меч и кружа на месте.
- Кто ты? - спросили его в ответ.
- Охотник на мертвяков. Меня зовут Гиз.
- Что ты здесь делаешь?
- Ваша очередь отвечать на вопрос!
- Сперва ответь на наши!
- Вы не в том положении, когда можно ставить условия.
- Нас трое, а ты один!
- Во-первых, даже трое вы не справитесь со мной, а во-вторых, с чего вы взяли, что я здесь один?
- Ты некромант?
- Разве я похож на некроманта?
- Откуда нам знать?
- Говорю же - я охотник.
- Тогда иди прочь, охотник. Не мешай нам.
- Помогите мне, и я не буду мешать вам.
- Чего ты хочешь?
- Поскорей убраться отсюда.
- Поможем с радостью.
- Но мне нужен конь.
- Нам они тоже нужны... Разговор затягивался.
Гиз не очень-то доверял этой троице. Они могли оказаться мародерами, грабителями, убийцами. Помимо мертвяков и некромантов, в мире хватает всякой мрази.
И он понимал, что эти люди также не могут доверять ему...
18
Нелти внимательно слушала разговор на улице, но могла разобрать лишь отдельные слова и обрывки фраз.
Рядом сопел Окен.
- Это люди, - сказала Нелти. - Не некроманты и не мертвяки.
- Люди? Что им надо?
- Не знаю. Но, кажется, они здесь неспроста. Посмотри, что они там делают...
- Люди... - Окен перешел к окну, выглянул на улицу одним глазом.
В свете поднимающейся луны мало что было видно.
- Их трое, - сказал Окен. - И у них мечи. Они окружили твоего брата. Второго. А первого я не вижу.
- Что еще?
- На дороге лошади.
- Посмотри внимательней. Как выглядят эти люди? На кого они похожи? Может, ты знаешь их?
- Я не вижу... - начал было Окен и осекся.
- Что? - встревожилась Нелти.
Один из незнакомцев чуть поднял голову, повернулся так, что лицо его на миг осветилось луной.
- Я знаю его, - прошептал вдруг осипший Окен. - Я их знаю... - Он вцепился в подоконник тонкими пальцами, навалился на него сверху, словно хотел оторвать его. - Это они!
- Кто?
- Они! - взволнованный, взбудораженный Окен лез в окно. - Они вернулись!..
19
- Мы должны верить друг другу, - Гиз еще пытался договориться с незнакомцами. - Сюда направляется отряд мертвяков, он вот-вот будет здесь. Так что нам лучше держаться вместе. А сейчас давайте уберем оружие...
- Ты первый!
- Ладно, как скажете, - Гиз решил уступить. Он сунул клинок в ножны, вытянул перед собой пустые руки. Но пришельцы этим не удовлетворились.
- Отстегни меч и положи его на землю, - потребовали они.
- Ну нет! - возмутился Гиз.
- Эй вы! - Из-за покосившегося сарая на открытое место выступил Огерт. Костыль, на который он опирался, издалека можно было принять за короткое копье. - Хватит болтать! Ловите своих лошадей и выполняйте все, что говорит охотник, если хотите жить.
Троица переглянулась. Мгновение назад им казалось, что сила на их стороне, но теперь они в этом засомневались.
- Кто вы и что вам надо? - напомнил свой вопрос Гиз. - Отвечайте!
- Мы просто скакали мимо, - не сразу ответил один из незнакомцев. - И решили заглянуть сюда, чтобы перекусить. Мы слышали, что это единственное работающее заведение в округе. Нам сказали, что здешний хозяин все еще жив...
Незнакомец лгал, Гиз чувствовал это.
- Вам не повезло, - сказал охотник. - С сегодняшнего дня трактир закрыт.
- А хозяин?.. - Чужаки подались к Гизу, их мечи поднялись еще выше. - Что с хозяином? Он мертв? Что вы с ним сделали?..
Охотник понял, что эта троица сейчас кинется на него. Он уже хотел сказать, что старый трактирщик жив, что с ним всё в порядке, но тут позади раздался громкий возбужденный голос:
- Нат! Фис! Мок! - Трактирщик Окен, наполовину высунувшись из черного окна своего заведения, размахивал чем-то, напоминающим кочергу. - Вы вернулись! Вернулись!..
Грошовые мечи опустились, смягчились лица под шлемами, потеплели глаза.
- Трактирщик жив, - сказал Гиз, оглянувшись. - Это мы спасли его...
20
В очаге снова занялся огонь. Корчились на поленьях локоны бересты; потрескивая, плевались рубиновыми кубиками углей непрогоревшие головешки.
Семь человек сидели за столом, положив руки на столешницу.
- Мы пришли за тобой, отец, - сказал Нат, старший сын трактирщика. - Мы отвезем тебя в Гиморт. В городе не так опасно, как здесь.
- А как же таверна? - Окен выглядел немного растерянным.
- Когда все закончится, ты вернешься. Если захочешь.
- Но где я буду жить?
- В моем доме, - сказал Фис, средний сын трактирщика. - С моей семьей.
- Ты женился? - удивился Окен.
- Давно. И у меня двое детей, мальчик и девочка.
- У меня есть внуки? - еще больше удивился Окен. Он покачал головой, неуверенно улыбнулся, посмотрел на своих сыновей, взглянул на гостей, повторил гордо: - У меня есть внуки!
- Ты присмотришь за ними, пока меня не будет, - сказал Фис.
- Ты куда-то собрался? - встревожился Окен.
- Мы все собрались, - сказал Мок, младший сын трактирщика.
- Как? Куда? - недоуменно спросил Окен. - Мы только встретились, а вы уже куда-то уходите?
- Беда на дворе, отец, - сказал Фис. - Не время отсиживаться.
- Король созывает ополчение, - добавил Мок.
- Я уже состою на службе, - сказал Нат. - И мне приказано собрать всех мужчин, кто захочет присоединиться к королевской армии.
- Мы идем на войну, - сказал Фис.
- А перед этим решили заехать к тебе, - сказал Мок. - Чтоб увезти в безопасное место.
- Собирайся, - сказал Нат. - Времени в обрез. И даже не думай спорить...
Окен какое-то время разглядывал сыновей; губы его шевелились, словно он говорил что-то, возражал беззвучно. Потом трактирщик вздохнул и приподнялся. Он не знал, что делать. Сперва он зачем-то шагнул к очагу, но развернулся; направился было к стойке и сразу остановился, посмотрел в сторону кухни, оглядел полки, заставленные поблескивающей в полумраке посудой. Сказал дрожащим голосом:
- Мне нечего брать.
- Тогда пошли, отец.
- Погодите, - вмешался Огерт. - Помогите и нам выбраться отсюда.
- Лошадей на всех не хватит, - отстраненно сказал Фис.
- У нас есть еще одна, - сказал Гиз. - Итого четыре. А нас всего семеро.
- Шестеро, - сказал Огерт. - У меня есть Бал.
- Осла придется оставить, - сказал Гиз. - Ему не угнаться за лошадьми.
- Бал пойдет с нами, - нахмурился Огерт. - Я не собираюсь бросать его.
- Но, Огерт...
- Нет, Гиз, даже не думай об этом! Я и Бал неразлучны.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
|
|