что твой дружок Арбогаст вам соврал.
мотеля. Ну вот, это вранье чистой воды. Должно быть, он уже разнюхал про
Чикаго и хотел задержать вас подольше, чтобы успеть туда, пока никто не
узнал. Вот почему он солгал.
Бейтса? У него, у Бейтса, нет матери.
удовлетворенно кивнул. - Эта история гремела по всей округе - странно,
что ты ничего не помнишь, но тогда ты еще бегал в коротких штанишках.
Она построила этот мотель вместе с парнем по имени Консидайн. Джо Конси-
дайн. Понимаешь, она была вдовой, ходили разговоры, что Консидайн и
она... - Шериф бросил взгляд на Лилу и неопределенно помахал в воздухе
рукой. - Ну уж, как бы там ни было, они так и не поженились. Что у них
случилось, не знаю: может, с ней что-то неладное; может, Консидайн оста-
вил жену в своих родных краях, но в одну прекрасную ночь оба приняли
стрихнин. Соединились в смерти, можно сказать. Ее сын, этот вот Норман
Бейтс, и нашел их лежащими рядышком. Должно быть, пережил тогда страшное
потрясение. Потом месяц-два отлеживался в госпитале, так я понимаю. Даже
не присутствовал на похоронах. Но я-то был там; вот почему я уверен, что
его мать мертва. Посудите сами: я ведь сам нес ее гроб!
предварительно с нами, - сказала Лила, опуская чашку с кофе. - И насчет
того, что Мери решила отправиться в Чикаго, тоже не верю.
действительно солгал насчет матери Бейтса, этого ты не можешь отрицать.
с Чикаго тоже смысла мало. Мистер Арбогаст не мог знать о Мери больше
того, что мы ему рассказали.
- Я с ней помолвлен, ты прожила рядом с ней всю жизнь. Мы оба не можем
поверить, что она украла деньги. И все же именно так все и было. Она
взяла их.
деньги.. Но не для себя, это точно. Может быть. Мери думала помочь тебе,
мечтала отдать их тебе, чтобы ты смог выплатить все долги.
принял, даже если бы не знал, что деньги краденные. Но, если она думала,
что сможет как-нибудь всучить их мне, почему не отправилась прямо сюда?
смяла салфетку, сжав ее в кулачке. - Вот что я пытаюсь объяснить вашему
шерифу. Мы знаем, что она добралась до мотеля. Если солгал Арбогаст, это
еще не значит, что Норман Бейтс тоже не лжет нам. Почему шериф не хочет
по крайней мере подъехать туда и сам все осмотреть, вместо того чтобы
слушать его россказни по телефону?
Как он может продолжать расследование? Разве у него есть для этого ка-
кие-то основания, улики? Что именно он должен искать? Не будет же он
вламываться к людям просто так, без ясного объяснения. Кроме всего про-
чего, в маленьком городке так не поступают. Здесь все друг друга знают,
никто не захочет поднимать скандал или напрасно обидеть соседа. Ты слы-
шала, что он сказал. Подозревать Бейтса нет никаких оснований. Он ведь
знал его с самого детства.
она способна на такое. Шериф признал, что тот человек был со странностя-
ми.
шельника. Что ж, можно понять; представь себе, какой это был шок для не-
го, когда мать умерла.
Арбогаст хотел наврать нам, то почему именно об этой несуществующей ма-
тери?
ву...
нить оттуда? Разве не легче было просто уехать, так чтобы мы даже не
знали, что он останавливался в том мотеле? - Она отбросила салфетку и
ошеломленно уставилась на него. - Я... я, кажется, начинаю понимать...
тобой? Когда он упомянул, что видел мать Нормана?
жал к ним.
фа.
предположил, что женщина в окне - мать Бейтса, - и, когда он упомянул о
ней, Бейтс подтвердил это. Бейтс сказал, что она больна, что ее нельзя
видеть, но Арбогаст настаивал. Разве не. так он тебе все описал по теле-
фону?
в окне, когда въезжал во двор. И этой женщиной могла быть... Мери.
След Мери обрывается в мотеле. Здесь же пропадает еще один человек. Раз-
ве этого недостаточно? Недостаточно для того, чтобы я как родная сестра
пропавшей пошла к шерифу и потребовала провести тщательное расследова-
ние?
бочистку, он выслушал Лилу.
заявление...
все осмотреть.
востей насчет грабителей банка, ну и вообще...
Сестра этой девушки пропала уже неделю назад. Речь теперь идет не только
о деньгах. Кто знает, может ее жизни угрожает опасность? Возможно, она
уже...
мой кабинет, там подпишите заявление. Но попомните мои слова: все это
напрасная трата времени. Норман Бейтс никакой не убийца.
лось в воздухе, но эхо его еще долго тревожило Сэма и Лилу. Оно звенело
у них в ушах, пока они в сопровождении шерифа добирались до пристройки,
где был офис Чамберса. Оно оставалось с ними, когда Чамберс отправился в
мотель. Шериф наотрез отказался взять с собой кого-нибудь из них, велел
дождаться его. Поэтому они сидели и ждали его приезда, только он и она,
больше никого в кабинете не было. Не считая этого слова.
взглядом, в котором в одинаковой пропорции смешались негодование и об-
легчение.
все расскажу по порядку. Заявился прямо к нему, и никаких трудностей ни
в чем не встретил. Бейтс-то был в лесу, за домом, добывал себе дрова.
Мне даже не пришлось показывать никаких ордеров: он был кроток как ягне-
ночек. Сказал, чтобы я сам все осмотрел, даже дал ключи от мотеля.
этого малого сверху донизу. Ни души там не нашел. Вообще ничего не на-
шел. Потому что искать было некого. Никого там не было, кроме Бейтса.
Все эти годы он жил один-одинешенек.
ната матери, когда она была живой. Тут все верно. Знаете, он даже не
трогал ничего в этой спальне, ничего не менял. Сказал, что в общем не
пользуется ею, дом-то большой, ему других комнат хватает. Он, конечно,
со странностями, этот вот Бейтс, но попробуйте-ка сами прожить в одино-
честве столько лет, и вы такой станете.
произнес Сэм. - Насчет того, что он видел его мать, когда приехал, и все
такое?
кался, что кого-то видел. Я сначала его немного нарочно прижал: посмот-
рел, не скрывает ли чего-нибудь, но у Бейтса все сходится. Кстати, задал
вопрос о Чикаго. По-моему, я был прав: там и нужно искать.