глухим рокотом неуклонно катится вперед. Гарри уже хочет повторить свой
вопрос, но тут Экклз отвечает:
Поттер-авеню к шоссе. На солнечных улицах одни только дети, часть еще в
костюмах для воскресной школы. Девочки в розовых платьицах, юбочки
колоколом, ленты под цвет носков.
как дерзость, несколько переходящую границу. Но ведь так оно и было.
она повсюду разводила. Понимаете, мне все время казалось, будто я приклеен
к ломаным игрушкам, пустым стаканам и к телевизору; никогда невозможно
вовремя поесть, и выхода нет. А потом я вдруг понял, как это легко - найти
выход: просто взять да уйти; и, черт возьми, так оно и оказалось.
жена и мистер Спрингер категорически против. Причины, по-моему, разные.
Ваша жена в каком-то столбняке, она не хочет, чтоб кто-нибудь вообще
что-нибудь предпринимал.
приличия, если так легко идти по головам?
слова возвращаются к нему, вокруг расставлены ловушки и крючки.
уступил нам его по дешевке. Да и пользы мне от него никакой.
пиджака за новой. Они огибают гору по самому высокому отрезку дороги, где
склон с одной стороны поднимается вверх, а с другой - обрывается вниз так
круто, что здесь не построить ни дома, ни бензоколонки. Внизу смутно
поблескивает река. - Если бы я решил бросить жену, - говорит Экклз, - я бы
сел в машину и уехал за тысячу миль. - Слова, спокойно раздавшиеся над
белым воротником, звучат почти как совет.
между ними так много общего. - Я доехал до Западной Вирджинии. Но потом
решил послать все к черту и вернулся. - Пора прекратить сквернословить.
Почему он все время ругается? Может, чтоб держаться подальше от Экклза -
он чувствует, что какая-то опасная сила притягивает его к этому человеку в
черном.
чувствуют себя другие молодые пары? Почему вы считаете себя исключением?
здорово играл в баскетбол. По-настоящему здорово. А после того как человек
был первый сорт - неважно в чем, - ему уже неинтересно быть вторым. А то,
что у нас было с Дженис, иначе как вторым сортом не назовешь.
дорогу. Они спустились в предместья Бруэра.
отвечает:
захлопывается, но лицо не оборачивается.
страдать?
деревом? - Кролику ясно, что этот вопрос Джимми Мышкетера звучит нелепо;
его раздражает, что Экклз просто-напросто проглатывает его, печально
затянувшись дымом. Ему ясно, что любые его высказывания Экклз проглотит с
той же усталой затяжкой; его профессия - слушать. Большая светловолосая
голова имеет такой вид, словно она набита серой кашицей из драгоценных
тайн и отчаянных вопросов каждого встречного и поперечного, и, несмотря на
всю его молодость, ничто не может окрасить эту кашицу в какой-нибудь иной
цвет. Кролик в первый раз чувствует к нему антипатию.
маленькое дерево стало большим.
потому что, насколько я понимаю, созреть - все равно что умереть.
намерен. Что она чувствует, я не знаю. Уже много лет не знаю. Я знаю
только то, что чувствую я. Это все, что у меня есть. Известно ли вам, чем
я занимался, чтобы содержать всю эту шайку? Демонстрировал в магазинах
дешевых товаров грошовую жестянку под названием "чудо-терка"!
ставит их обоих на место. Кролик чувствует себя увереннее.
останавливается перед пожарным гидрантом. От резкого торможения в
багажнике раздается бренчание.
руке.
приплясывая от радости, что вырвался на свободу.
Экклз перегибается через правое сиденье, ближе к открытой дверце. - Мне
очень трудно найти партнеров. Все, кроме меня, работают, - смеется он.
выпускать охотника из виду безопаснее, удерживают его на месте.
свои терки, - настаивает Экклз. - Во вторник? В два часа? Заехать за вами?
наконец прощаются.
глубокомысленно поглядывая вокруг, шагает старый полисмен. Он, наверно,
думает, что этот священник прощается с руководителем своей молодежной
группы, который несет узел для бедных. Гарри улыбается полисмену и весело
уходит по искрящемуся тротуару. Забавно, что никто на свете не может тебя
и пальцем тронуть.
Она надела другой свитер. Волосы как будто потемнели. Он швыряет одежду на
кровать.
оно и есть. Она теплая, плотная, нельзя сказать, чтобы податливая, нельзя
сказать, чтоб нет. Тонкий запах мыла поднимается к его ноздрям, и
подбородок ощущает влагу. Она вымыла голову. Темные пряди аккуратно
зачесаны назад. Чистая, она такая чистая, большая чистая женщина.
Прижавшись носом к ее голове, он упивается благопристойным терпким
запахом. Он представляет, как она стоит голая под душем, подставив
наклоненную голову с мокрыми от пены волосами под хлещущие струи.
как он аккуратно вешает свои костюмы, интересуется: - Отдал жене машину?
обратно в Бруэр.