продолжая сидеть с диктофоном в руках, слегка наклонила в ответ голову.
подработайте, если сочтете необходимым, предложения так, чтобы они хотя бы
что-нибудь означали. - И когда она направилась к выходу, добавил:
сочтете нужным.
посмотрела на него.
Однако почти сразу же его отвлек голос Рамсэя из динамика интеркома:
переговорам.
пришлось неожиданно отлучиться из своей конторы сегодня утром. Тем не
мене...
появлением? - поинтересовался Бейнс. Он казался очень взволнованным.
прямо ко мне. - Он взял себе на заметку сказать об этом Рамсэю. У самого
еще не дошли руки заняться этим. А переговоры, значит, так и не начнутся,
пока не появится этот пожилой господин? Эта мысль привела его в уныние. -
Сэр, начал он. - Мне не терпится перейти к делу. Вы готовы представить нам
прессформы новой конструкции, разработанные вашей фирмой? Несмотря на ту
сумятицу, которая была у нес сегодня...
дожидаться мистера Ятабе. Вы абсолютно уверены в том, что он еще не
прибыл? Я хочу, чтобы вы дали мне слово известить меня о его прибытии без
малейшего промедления. Пожалуйста, сделайте все возможное для этого,
мистер Тагоми. - Голос Бейнса звучал напряженно, неестественно резко.
Бормана. Вот причина произошедшей с ним перемены. - Между тем, - быстро
продолжал он, - я бы не возражал получить удовольствие от общения с вами,
ну, хотя бы сегодня, за ленчем. Мне еще не предоставилась возможность
сегодня перекусить. - Он явно вошел во вкус импровизации. - Несмотря на
то, что с решением некоторых конкретных вопросов нам придется подождать,
мы бы, пожалуй, могли поразмышлять в отношении общемировых проблем, в
частности...
мною даже произошел весьма печальный инцидент. Я очень надеялся поделиться
с вами тем, что со мною произошло.
- В трубке раздался щелчок. Он неожиданно прервал разговор.
удосужился своевременно проинформировать мой персонал в отношении пожилого
господина. Но ведь это же такой пустяк. Он нажал кнопку интеркома и
сказал:
он. Смерть Бормана вывела его из равновесия.
почувствовал себя виноватым. День сегодня нехороший. Мне следовало
посоветоваться с Оракулом, выяснить у него, каков сейчас момент. Я в своих
мыслях совсем ушел от дао. Это было очевидным.
приходится сейчас мучиться? Открыв ящик письменного стола, он извлек два
тома Оракула и разложил их на столе. Так много нужно спросить у мудрости
этой книги. Такое множество вопросов накопилось во мне, что я едва в
состоянии правильно их сформулировать...
заключался ваш вопрос? Если вас не обижает моя нескромность?
Без движущих строк. Статическая гексаграмма. - Тагоми закрыл книгу.
решения Уиндем-Мэтсона в отношении денег, решил посоветоваться с Оракулом.
Чем все это для нас обернется, спросил он и бросил монеты.
девятую на пятой позиции. Ему отрублены нос и ноги. Притеснение со стороны
человека в пурпурных наколенниках. Радость приходит ласково. Она побуждает
совершать подношения и возлияния.
связанные с нею данные, пытаясь разгадать, что это все означает.
Гексаграмма, и в особенности движущаяся линия, вызвали у него
беспокойство. В конце концов он неохотно пришел к заключению, что денег у
него не будет.
Фринку и Маккарти конверт из полотняной бумаги. Внутри они обнаружили
заверенный чек на две тысячи долларов.
будущем. В этом и заключалась вся трудность - позже, когда его
предсказание сбудется, ты можешь мысленно вернуться назад и понять, что же
оно означало. Но сейчас...
заказы. Остается только бросить их в почтовый ящик. И чем быстрее, тем
лучше. А то, что мы можем достать здесь, на месте, мы выберем сами. -
Набросив на себя куртку, Эд направился к двери из комнаты Фринка.
подвал здания. Сейчас в нем хранился всякий хлам. Как только его уберут,
они смогут соорудить верстаки, проложить электрические провода,
смонтировать освещение, начать устанавливать свои электромоторы и
приводные ремни. Они набросали необходимые для этого эскизы, составили
спецификации и перечни необходимых приспособлений. Так что они
действительно уже приступили к работе.
том, как будет называться их предприятие.
доски для верстаков и, может быть, детали электрооборудования. Но не
материалы для изготовления ювелирных изделий.
Сан-Франциско, и через час получили требуемые им доски и брусья.
Маккарти, когда они вошли в оптовый хозяйственный магазин.
финансируем свои замыслы.
вступили в его владения. Мы теперь такие же, как и он. Разве это такая
приятная мысль?
Только дело, и ничего больше.
подношения и возлияния я могу совершить? И - кому?
7
чета Казоура, позвонила ему к концу недели и попросила, чтобы он пришел к
ним на обед. Чилдэн уже давно с нетерпением ждал от них весточки и теперь
был просто в восторге.
нанял велокэб, чтобы проехать в шикарный район, где обитали Казоура. Он
знал этот район, хотя там и не жил никто из белых. Проезжая в велокэбе по
извилистым улочкам с их традиционными лужайками и плакучими ивами, Чилдэн
во все глаза глядел на современные жилые дома и восхищался изяществом их
архитектуры - чугунными решетками балконов, высоко взметнувшимися вверх,
мягким цветовым оформлением, использованием строительных материалов
различной текстуры... Все это вместе составляло подлинное произведение
искусства. Он еще помнил то время, когда здесь ничего не было, кроме
развалин, оставшихся от бомбардировок.