read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Неоднократно отмечалось, что женщины обладают прелюбопытной
способностью угадывать характер человека, способностью, очевидно, врожденной
и инстинктивной, ибо к своим выводам они приходят отнюдь не путем
последовательного рассуждения и даже не могут сколько-нибудь
удовлетворительно объяснить, как это у них получилось. Но взгляды свои они
высказывают с поразительной уверенностью, даже когда эти взгляды вовсе не
совпадают с многочисленными наблюдениями лиц противоположного пола. Реже
отмечалась другая черта этих женских догадок (подверженных ошибкам, как и
все человеческие взгляды) - а именно, что женщины решительно не способны их
пересмотреть, и однажды выразив свое мнение, после уж ни за что от него не
откажутся, хотя бы действительность его в дальнейшем и опровергла, что
роднит таковые женские суждения с предрассудками. Более того: даже самая
отдаленная возможность противоречия и опровержения побуждает прекрасную
отгадчицу еще горячее и упорнее настаивать на своем, подобно
заинтересованному свидетелю на суде - так глубоко и лично она связывает себя
со своей догадкой.
- Не думаешь ли ты, мамочка, - сказал однажды младший каноник своей
матери, когда она сидела с вязаньем в его маленькой библиотечной комнате, -
не думаешь ли ты, что ты слишком уж строга к мистеру Невилу?
- Нет, Септ, не думаю, - возразила старая дама.
- Давай обсудим это, мамочка.
- Пожалуйста, Септ. Не возражаю. Кажется, я никогда не отказывалась
что-либо обсудить. - При этом ленты на ее чепчике так затряслись, как будто
про себя она прибавила: - И хотела бы я посмотреть, какое обсуждение
заставит меня изменить мои взгляды!
- Хорошо, мамочка, - согласился ее миролюбивый сын. - Конечно, что
может быть лучше, чем обсудить вопрос со всех сторон, беспристрастно, с
открытой душой!
- Да, милый, - коротко ответствовала старая дама, всем своим видом
показывая, что ее собственная душа заперта наглухо.
- Ну вот! В тот злополучный вечер мистер Невил, конечно, вел себя очень
дурно, - но ведь это было под влиянием гнева!
- И глинтвейна, - добавила старая дама.
- Верно. Не спорю. Но мне кажется, оба молодых человека были примерно в
одинаковом состоянии.
- А мне не кажется, - отпарировала старая дама.
- Да почему же, мамочка?..
- Не кажется, вот и все, - твердо заявила старая дама. - Но я, конечно,
не отказываюсь это обсудить.
- Милая мамочка, как же мы будем это обсуждать, если ты сразу занимаешь
такую непримиримую позицию?
- А уж за это ты вини мистера Невила, а не меня, - строго и с
достоинством пояснила старая дама.
- Мамочка! Да почему же мистера Невила?..
- Потому, - сказала миссис Криспаркл, возвращаясь к исходной точке, -
потому что он вернулся домой пьяный и тем опозорил наш дом и выказал
неуважение к нашей, семье.
- Это все верно, мамочка. Он сам очень этим огорчен и глубоко
раскаивается.
- Если б не мистер Джаспер - не его деликатность и заботливость, - он
ведь сам подошел ко мне на другой день в церкви сейчас же после службы, не
успев даже снять стихарь, и спросил, не напугалась ли я ночью, не был ли
грубо потревожен мой сон - я бы, пожалуй, так и не узнала об этом
прискорбном происшествии!
- Признаться, мамочка, мне очень хотелось все это от тебя скрыть. Но
тогда я еще не решил. Я стал искать Джаспера, чтобы поговорить,
посоветоваться - не лучше ли нам с ним общими усилиями потушить эту историю
в самом зародыше - и вдруг вижу, он разговаривает с тобой. Так что было уже
поздно.
- Да уж, конечно, поздно, Септ. Бедный мистер Джаспер, на нем прямо
лица не было - после всего что ему пришлось пережить за эту ночь.
- Мамочка, если я хотел скрыть от тебя, так ведь это ради твоего
спокойствия, чтобы ты не волновалась и не тревожилась, и ради блага обоих
молодых людей - чтобы избавить их от неприятностей. Я только старался
наилучшим образом выполнить свой долг - в меру моего разумения.
Старая дама тотчас отложила вязанье и, перейдя через комнату,
поцеловала сына.
- Я знаю, Септ, дорогой мой, - сказала она.
- Как бы там ни было, а теперь уж об этом говорит весь город, -
продолжал, потирая ухо, мистер Криспаркл после того, как его мать снова села
и принялась за вязанье, - и я бессилен.
- А я тогда же сказала, Септ, - отвечала старая дама, - что я плохого
мнения о мистере Невиле. И сейчас скажу: я о нем плохого мнения. Я тогда же
сказала и сейчас скажу: я надеюсь, что он исправится, но я в это не верю. -
И ленты на чепчике миссис Криспаркл опять пришли в сотрясение.
- Мне очень грустно это слышать, мамочка...
- Мне очень грустно это говорить, милый, - перебила старая дама,
энергично двигая спицами, - но ничего не могу поделать.
- ...потому что, - продолжал младший каноник, - нельзя отрицать, что
мистер Невил очень прилежен и внимателен, и делает большие успехи, и - как
мне кажется - очень привязан ко мне.
- Последнее вовсе не его заслуга, - быстро вмешалась старая дама. - А
если он говорит, что это его заслуга, так тем хуже: значит, он хвастун.
- Мамочка, да он же никогда этого не говорил!..
- Может, и не говорил, - отвечала старая дама. - Но это ничего не
меняет.
В ласковом взгляде мистера Криспаркла, обращенном на его милую
фарфоровую пастушку, быстро шевелящую спицами, не было и следа раздражения;
скорее в нем читалось не лишенное юмора сознание, что с такими
очаровательными фарфоровыми существами бесполезно спорить.
- Кроме того, Септ, ты спроси себя: чем он был бы без своей сестры? Ты
отлично знаешь, какое она имеет на него влияние; ты знаешь, какие у нее
способности; ты знаешь, что все, что он учит для тебя, они учат вместе.
Вычти из своих похвал то, что приходится на ее долю, и скажи, что тогда
останется ему?
При этих словах мистер Криспаркл впал в задумчивость - и перед ним
начали всплывать воспоминания. Он вспомнил о том, как часто видел брата и
сестру в оживленной беседе над каким-нибудь из его старых учебников - то
студеным утром, когда он по заиндевелой траве направлялся к клойстергэмской
плотине для обычного своего бодрящего купанья; то под вечер, когда он
подставлял лицо закатному ветру, взобравшись на свой любимый наблюдательный
пункт - высящийся над дорогой край монастырских развалин, а две маленькие
фигурки проходили внизу вдоль реки, в которой уже отражались огни города,
отчего еще темнее и печальней казались одетые сумраком берега. Он вспомнил о
том, как понял мало-помалу, что, обучая одного, он, в сущности, обучает
двоих, и невольно - почти незаметно для самого себя - стал приспосабливать
свои разъяснения для обоих жаждущих умов - того, с которым находился в
ежедневном общении, и того, с которым соприкасался только через посредство
первого. Он вспомнил о слухах, доходивших до него из Женской Обители, - о
том, что Елена, к которой он вначале отнесся с таким недоверием за ее
гордость и властность, совершенно покорилась маленькой фее (как он называл
невесту Эдвина) и учится у нее всему, что та знает. Он думал об этой
странной и трогательной дружбе между двумя существами, внешне столь
несхожими. А больше всего он думал - и удивлялся, - как это вышло, что все
это началось какой-нибудь месяц назад, а уже стало неотъемлемой частью его
жизни?
Всякий раз как достопочтенный Септимус впадал в задумчивость, мать его
видела в том верный признак, что ему необходимо подкрепиться. Так и па сей
раз миловидная старая дама тотчас поспешила в столовую к буфету, дабы
извлечь из него требуемое подкрепленье, в виде стаканчика констанции * и
домашних сухариков. Это был удивительный буфет, достойный Клойстергэма и
Дома младшего каноника. Со стены над ним взирал на вас портрет Генделя * в
завитом парике, с многозначительной улыбкой на устах и с вдохновенным
взором, как бы говорившими, что уж ему-то хорошо известно содержимое этого
буфета и он сумеет все заключенные в нем гармонии сочетать в одну
великолепную фугу. Это был не какой-нибудь заурядный буфет с простецкими
створками на петлях, которые, распахнувшись, открывают все сразу, без всякой
постепенности. Нет, в этом замечательном буфете замочек находился на самой
середине - там, где смыкались по горизонтали две раздвижные дверцы. Для того
чтобы проникнуть в верхнее отделение, надо было верхнюю дверцу сдвинуть вниз
(облекая, таким образом, нижнее отделение в двойную тайну), и тогда вашим
глазам представали глубокие полки и на них горшочки с пикулями, банки с
вареньем, жестяные коробочки, ящички с пряностями и белые с синим
экзотического вида сосуды - ароматные вместилища имбиря и маринованных
тамариндов. На животе у каждого из этих благодушных обитателей буфета было
написано его имя. Пикули, все в ярко-коричневых застегнутых доверху
двубортных сюртуках, а в нижней своей части облеченные в более скромные,
желтоватые или темно-серые тона, осанисто отрекомендовывались печатными
буквами как "Грецкий орех", "Корнишоны", "Капуста", "Головки лука", "Цветная
капуста", "Смесь" и прочие члены этой знатной фамилии. Варенье, более
женственное по природе, о чем свидетельствовали украшавшие его папильотки,
каллиграфическим женским почерком, как бы нежным голоском, сообщало свои
разнообразные имена: "Малина", "Крыжовник", "Абрикосы", "Сливы", "Терен",
"Яблоки" и "Персики". Если задернуть занавес за этими очаровательницами и
сдвинуть вверх нижнюю дверцу, обнаруживались апельсины, в сопровождении
солидных размеров лакированной сахарницы, долженствующей смягчить их
кислоту, если бы они оказались незрелыми. Далее следовала придворная свита
этих царственных особ - домашнее печенье, солидный ломоть кекса с изюмом и
стройные, удлиненной формы, бисквиты, так называемые "дамские пальчики", кои
надлежало целовать, предварительно окунув их в сладкое вино. В самом низу,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.