read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Добрый вечер, мистер Баундерби!
- Добрый вечер, сударыня, добрый вечер. - Он пододвинул к огню свое
кресло, а миссис Спарсит свое отодвинула, словно говоря: "Ваш камин, сэр. Я
вполне признаю это - можете занять его весь, ежели считаете, что так надо".
- Не удаляйтесь на Северный полюс, сударыня! - сказал мистер Баундерби.
- Благодарю вас, сэр, - отвечала миссис Спарсит и передвинула кресло
обратно, хотя и не совсем на старое место.
Мистер Баундерби молча смотрел, как она острыми кончиками ножниц
протыкала в куске батиста дырки, кои, судя по всему, каким-то загадочным
образом должны были служить ему украшением, и это ее занятие, вкупе с
густыми бровями и римским носом, сильно напоминало работу коршуна над
глазами неподатливой пичужки. Она была так поглощена своим делом, что прошло
довольно много времени, прежде чем она взглянула на него; но как только это
произошло, он заручился ее вниманием, многозначительно тряхнув головой.
- Миссис Спарсит, сударыня, - начал мистер Баундерби, засовывая руки в
карманы и ощупывая правой рукой пробку купленного им пузырька, дабы
убедиться, что ее легко вынуть. - Мне незачем говорить вам, что вы не только
высокородная и высокопросвещенная особа, но и дьявольски разумная женщина.
- Сэр, - отвечала сия особа, - не в первый раз я удостоена чести
слышать от вас похвалу мне в подобных выражениях.
- Миссис Спарсит, сударыня, - объявил мистер Ба-ундерби, - я намерен
удивить вас.
- Да, сэр? - сказала миссис Спарсит вопросительно, но с полным
спокойствием. Отложив рукоделье, она стала разглаживать свои митенки,
которые носила почти не снимая.
- Я, сударыня, намерен жениться на дочери Тома Грэдграйнда.
- Да, сэр, - отвечала миссис Спарсит. - Надеюсь, вы будете счастливы,
мистер Баундерби. О, я очень надеюсь, что вы будете счастливы, сэр! - Она
сказала это столь покровительственно и вместе с тем участливо, что
Баундерби, который меньше растерялся бы, если бы она запустила в зеркало
свою рабочую шкатулку или грохнулась без чувств на коврик перед камином,
плотно всадил пробку в пузырек с нюхательными солями и подумал: "Ах, чтоб
ей! Кто бы мог предвидеть, что она так отнесется к делу?"
- От всего сердца, сэр, - сказала миссис Спарсит не без высокомерия, -
с самой этой минуты она явно присвоила себе право всегда и неизменно жалеть
его, - желаю вам полного счастья.
- Сударыня, - отвечал Баундерби несколько обиженно и против воли
сбавляя тон, - благодарю вас. Я надеюсь быть счастливым.
- Вот как, сэр? - снисходительно сказала миссис Спарсит. - Ну, конечно,
надеетесь. Разумеется.
Мистер Баундерби не нашелся что ответить, и наступило неловкое - для
него - молчание. Миссис Спарсит продолжала чинно работать, время от времени
покашливая, и даже в ее легком кашле слышалось сознание своего
превосходства.
- Так вот, сударыня, - снова заговорил Баундерби, - сдается мне, что
при изменившихся обстоятельствах такая особа, как вы, вряд ли пожелает
остаться здесь, хотя здесь ей были бы только рады.
- Нет, сэр, нет, что вы! Это для меня совершенно невозможно! - Миссис
Спарсит все с тем же высокомерием покачала головой, и в кашле ее появился
новый оттенок - теперь он звучал так, словно в ней подымался дух
пророчества, но она считала нужным удерживать его.
- Однако, сударыня, - сказал Баундерби, - в моем банке имеются
свободные комнаты, и там высокородная, высокопросвещенная леди в качестве
домоправительницы была бы просто находкой. Ежели тот же размер жалованья...
- Прошу прощения, сэр. Вы любезно обещали мне во всех случаях называть
это "ежегодная премия".
- Хорошо, сударыня, пусть так. Ежели вы сочтете прежний размер
ежегодной премии за вашу деятельность в банке приемлемым, то я не вижу
никаких причин расставаться с вами, разве только вы сами того пожелаете.
- Сэр, - отвечала миссис Спарсит, - ваше предложение достойно вас. И
ежели должность, которую я должна занять в банке, не заставит меня
спуститься ниже по общественной лестнице...
- Разумеется, не заставит, - сказал Баундерби. - Иначе разве я позволил
бы себе предложить эту должность особе, которая, как вы, вращалась в самом
высшем обществе? Хоть мне-то, знаете, до этого общества дела нет. Но вам
есть.
- Мистер Баундерби, вы чрезвычайно любезны.
- У вас будут свои отдельные комнаты, свой уголь и свечи, и все прочее,
и своя девушка для услуг, и свой рассыльный для охраны, и я беру на себя
смелость утверждать, что жить вы будете там очень и очень неплохо, - сказал
Баундерби.
- Сэр, - отвечала миссис Спарсит, - больше ни слова. Оставление моего
поста здесь не освобождает меня от необходимости есть хлеб неволи, - она
могла бы сказать "ливер", ибо сие лакомое кушанье под темным пикантным
соусом неизменно составляло ее ужин, - и уж лучше мне получать его из ваших
рук, чем из чьих-нибудь еще. Поэтому, сэр, я с благодарностью принимаю ваше
предложение и весьма признательна вам за все знаки внимания в прошлом. И я
надеюсь, сэр, - заключила миссис Спарсит, чуть не плача от жалости, - я
искренне надеюсь, что в мисс Грэдграйнд вы найдете все, что вы желаете и
чего заслуживаете.
Ничто не могло сдвинуть миссис Спарсит с этой точки. Сколько бы
Баундерби ни важничал, сколько бы ни пускал пыль в глаза, миссис Спарсит
отказывалась смотреть на него иначе, как на достойную сострадания жертву.
Она была учтива, предупредительна, бодра и весела, но чем учтивее,
предупредительней, бодрей и веселей держалась она, чем вообще примерней
становилось ее поведение, тем явственней он чувствовал себя принесенным в
жертву мучеником. Она принимала столь нежное участие в его горестной судьбе,
что, когда она глядела на него, его толстые щеки багровели и весь он
покрывался холодным потом.
Между тем решено было отпраздновать свадьбу через два месяца, и мистер
Баундерби каждый вечер посещал Каменный Приют в качестве признанного жениха.
Свои чувства к невесте он выражал при помощи браслетов, и вообще все
приготовления к свадьбе носили сугубо промышленный характер. Изготовлялись
платья и драгоценности, изготовлялись перчатки и торты, изготовлялся брачный
контракт, оснащенный богатым подбором фактов. С начала до конца все было
подчинено фактам. Время не разыгрывало с влюбленными тех милых шуток,
которые ему приписывают неразумные поэты, да и стрелки часов двигались не
быстрее и не тише, чем обычно. Убийственно точные часы в обсерватории
Грэдграйнда стукали по голове каждую секунду, едва она успевала родиться, и
хоронили ее с привычной пунктуальностью.
И торжественный день настал, как любой другой день настает для людей,
которые не признают ничего кроме разума; и в тот день их повенчали в церкви,
украшенной толстенькими деревянными ногами (излюбленный архитектурный орден)
- Джосайю Баундерби, эсквайра, из Кокстауна, с Луизой, старшей дочерью
Томаса Грэдграйнда, эскваира, из Каменного Приюта, члена парламента от сего
округа. И после того как они сочетались священными узами брака, они в оный
Каменный Приют отправились завтракать.
Отпраздновать радостное событие собралось изысканное общество, которое
в точности знало, из чего приготовлено все, что ели и пили за завтраком, а
также ввозятся ли эти товары, или вывозятся, и в каких количествах, и на
каких судах - иностранных или отечественных, и так далее и тому подобное.
Подружки невесты, вплоть до малолетней Джейн Грэдграйнд, в умении считать не
уступали ярмарочному чудо-счетчику; и ни за одним из гостей не водилось
никаких фокусов.
К концу завтрака новобрачный обратился к присутствующим со следующими
словами:
- Леди и джентльмены! Я Джосайя Баундерби из Кокстауна. Поскольку вы
оказали честь моей жене и мне, выпив за наше здоровье и счастье, я, видимо,
должен поблагодарить вас; однако вы все знаете меня, знаете, откуда я вышел,
и потому не можете ожидать застольной речи от человека, который, когда видит
балку, говорит, что это балка, а когда видит палку, говорит - это палка и ни
за что не согласится назвать балку палкой или палку балкой, и ни то, ни
другое не назовет зубочисткой. Ежели вам желательно услышать настоящий спич,
то вот мой друг, а с нынешнего дня и мой тесть. Том Грэдграйнд - он заседает
в парламенте, к нему и обращайтесь. Я для этого не гожусь. Но я полагаю, мне
простительно чувствовать себя независимо за этим столом - ведь мог ли я
подумать, что женюсь на дочери Тома Грэдграйнда, когда был маленьким
оборванцем, который ополаскивал рожу только у водокачки, и то дай бог, чтобы
раз в две недели. Стало быть, я чувствую себя независимо и надеюсь, вам это
нравится, а ежели нет - дело ваше. Ничем помочь вам не могу. Так вот я
говорю, что нынче я женился на дочери Тома Грэдграйнда. Я очень этому рад.
Это было мое давнишнее желание. Она росла на моих глазах, и я так считаю,
что она достойна меня. И еще я считаю - не стану вас обманывать, - что я
достоин ее. Итак, я благодарю вас от своего и от ее имени за ваши добрые
пожелания, а я в свою очередь могу пожелать неженатым среди присутствующих
только одно: чтобы все холостяки нашли себе жен не хуже той, какую нашел я;
и чтобы все девицы нашли себе мужей не хуже того, какого нашла моя жена.
Так как новобрачные вознамерились совершить свадебное путешествие в
Лион, дабы мистер Баундерби получил возможность самолично проверить, как
живут рабочие руки в тех краях, и требуют ли они тоже, чтобы их кормили с
золотой ложечки, счастливая чета вскоре отбыла на железную дорогу.
Новобрачная, спускаясь с лестницы уже в дорожном платье, увидала
поджидавшего ее Тома - очень красного, то ли от избытка чувств, то ли от
возлияний за завтраком.
- Какая ты молодчина, Лу! Золото, а не сестра! - прошептал Том.
Она крепко обняла его - как должна была бы обнять в тот день куда более
достойного человека, - и впервые за все время ее сдержанное спокойствие
изменило ей.
- Старик Баундерби уже снарядился, - сказал Том. - Тебе пора. Прощай!
Буду ждать тебя с нетерпением. Что я тебе говорил, Лу? Теперь заживем!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.