братцы, - один только глоток, один глоток за бедных малюток, которые
никогда никому не сделали зла! Я опять стал жить подаянием; протягивал
руку за черствой коркой, а получил колоду и потерял одно ухо, - смотрите,
видите этот обрубок? Я опять принялся просить милостыню - и вот обрубок
другого уха, чтобы я не забывал об английском законе; но все же я
продолжал просить, и, наконец, меня продали в рабство - вот на моей щеке
под этой грязью клеймо; если смыть эту грязь, вы увидите красное Р,
выжженное раскаленным железом! Раб! Понятно ли вам это слово? _Английский
раб_! Вот он стоит перед вами. Я убежал от своего господина, и если меня
поймают, - будь проклята страна, создавшая такие законы! - я буду повешен.
приближающуюся фантастическую фигурку маленького короля; когда он вынырнул
на свет и стал отчетливо виден, со всех сторон полетели вопросы:
с царственным достоинством:
забавна показалась шутка. Король был уязвлен, он сказал резко:
милость, которую я вам обещал!
глумливых восклицаний. Джон Гоббс несколько раз пытался перекричать
крикунов, и, наконец, это ему удалось. Он сказал:
него внимания: он воображает, что он король.
убедишься в этом себе ка горе. Ты сознался, что убил человека, тебя
вздернут за это на виселицу.
королю, и одним ударом кулака свалил Гоббса наземь. - Ты, кажется, не
уважаешь ни королей, ни атаманов? Если ты еще раз позволишь себе забыться
в моем присутствии, я сам вздерну тебя на первый сук. - Потом обернулся к
его величеству: - А ты, малый, не грози товарищам и нигде не распускай о
них дурной славы. Будь себе королем, коли тебе сдуру пришла такая охота,
но пусть от этого никому не будет обиды. И не называй себя королем Англии,
потому что это измена: мы, может быть, дурные люди и кое в чем; поступаем
неладно, но среди нас нет ни одного подлеца, способного изменить своему
королю; все мы любим его и преданы ему. Сейчас увидишь, правду ли я
говорю. Эй, все разом: да здравствует Эдуард, король Англии!
маленького короля на миг озарилось радостью, он слегка наклонил голову и
сказал с величавой простотой:
утих, атаман выговорил твердо, но добродушно:
помечтать, выбери себе какой-нибудь другой титул.
несчастный мальчик перевести дух, как его короновали жестяной кастрюлей,
завернули его, как в мантию, в рваное одеяло, посадили, как на трон, на
бочку и дали в руку вместо скипетра паяльную трубку лудильщика. Потом все
кинулись перед ним на колени с насмешливыми воплями и издевательскими
причитаниями, вытирая мнимые слезы рваными, грязными рукавами и
передниками.
единовластия!
грязь и стать благородными!
гордиться воспоминанием о твоей царственной милости!
он сделал вид, что целует ногу короля; тот с негодованием оттолкнул его
ногой; тогда лудильщик стал подходить к каждому по очереди и выпрашивать
тряпку, чтобы завязать то место на лице, которого коснулась королевская
ножка, говоря, что после такой чести оно не должно подвергнуться грубому
влиянию воздуха и что теперь он наживет себе состояние, всюду показывая
это место по сто шиллингов за один взгляд. Это было так уморительно, что
вся орава млела от восхищения и зависти.
тяжко обидел, они не могли бы поступить со мной более жестоко; но я обещал
им милость, - и вот как они отблагодарили меня!"
18. ПРИНЦ У БРОДЯГ
нависло небо, земля под ногами была скользкая, в воздухе веяло зимним
холодом. Шайка приуныла; одни были угрюмы и молчаливы, другие сердиты и
раздражительны; все были не в духе, каждому хотелось опохмелиться.
держаться в стороне и оставить сына в покое; а Гуго он велел не слишком
грубо обращаться с мальчиком.
дрожали от холода и воспрянули духом. Постепенно они развеселились,
принялись зубоскалить и задевать прохожих, попадавшихся им навстречу. Это
означало, что они снова стали ценить жизнь и ее радости. Их, очевидно,
боялись: все уступали им дорогу и смиренно переносили их дерзости и
насмешки, не осмеливаясь огрызнуться. Они снимали с изгороди развешанное
для просушки белье, иногда на глазах у владельцев, которые не только не
возражали, но даже были как будто благодарны, что бродяги не захватили и
изгороди.
пока дрожащий от страха хозяин и его домашние опустошали кладовую, чтобы
приготовить им завтрак. Они трепали по подбородку фермершу и ее дочерей,
когда те подкосили им кушанья, и с хохотом, похожим на лошадиное ржанье,
обзывали их обидными прозвищами. Они швыряли кости и овощи в фермера и его
сыновей, заставляя их увертываться, и шумно хлопали в ладоши, когда
попадали в цель. В конце концов они вымазали маслом голову одной из
хозяйских дочек, возмутившейся их наглыми шутками. Уходя, они грозились
придти опять и сжечь дом вместе с хозяевами, если те посмеют донести о их
проделках властям.
под изгородью, за околицей довольно большой деревни. Часок отдохнули, а
потом бродяги разбрелись в разные стороны, чтобы войти в деревню с
нескольких концов одновременно и заняться каждый своим ремеслом. Джека
послали с Гуго. Они побродили по улице, и, наконец, Гуго, не находя, к
чему приложить свое искусство, сказал:
не стану.
вытаращив глаза на короля. - Скажи, с каких это пор ты так переменился?
улицах.
ты всю жизнь занимаешься нищенством. Может, он врет? Может, ты даже
отважишься _утверждать_, что он врет? - поддразнивал Гуго.
сумасшедшим; повеселился - и хватит, а то как бы не нажить беды. Если я
расскажу ему, он с тебя шкуру сдерет.
глупо. Побоев, пинков, тычков и без того достаточно, незачем их добывать
самому. Но довольно об этом. Я верю твоему отцу. Я не сомневаюсь, что он
умеет врать, не сомневаюсь, что он и врет при случае, - и лучшие из нас
это делают; но тут ему незачем врать. А умный человек не тратит даром,
такой полезной вещи, как ложь! Но если тебе не нравится просить милостыню,
чем же мы займемся? Будем обворовывать кухни?