там ведь и до сих пор нет нефтепровода?
оправдать строительство. Я знал об этом за полгода до того, как кончил
обследовать местность.
она вдруг заметила, что под сожженным солнцем покровом прятались очень
точно вылепленные черты - линии были прорезаны глубоко и отчетливо.
трассы, если знали, что работаете впустую?
единственные карты той части пустыни от Красного моря, какие вообще
существуют, были сделаны нами.
полдороге. Слишком в него втянулся.
начали.
взволнованно. - Ради себя же самого!
Другого выхода нет.
разве не смешно, что и кровавый Черч, и все они куда больше расстроены
смертью молодого Бентинка, чем гибелью Пикеринга и еще двадцати четырех
людей?
произнести эти слова - и он сразу понял, как она к ним отнесется. Он и не
подумал уточнять их смысл или оправдываться. Но между ними сразу же
воцарилась неловкость. В девять часов она включила радио, чтобы послушать
последние известия, и голос диктора с острова Мальты по-английски объявил,
что раненый политический деятель проанглийской ориентации - Хусейн Амер
паша - все еще находится между жизнью и смертью.
14
солнце глинобитную стену из сада тети Клотильды в соседний сад. Там его
встретил очень молодой, очень молчаливый, очень худой египетский лейтенант
с очень холеными усиками и потребовал, чтобы он вернулся назад.
по-английски.
невозмутимо поглядывая на молчаливого молодого человека, который выжидал,
все еще не прибегая к крайним мерам. - Давно вы в армии? - спросил Скотт,
понимая, что имеет дело с опасным молодым фанатиком.
- Лейтенант невозмутимо кивнул в ответ. - А вы тоже убийца? - спросил его
Скотт.
встревоженный упорным нежеланием Скотта двигаться с места. - Англичанин! -
вдруг сказал он с удивлением, словно только что это сообразил.
тон. - Передайте ему, что пришел англичанин, и послушайте, что он на это
скажет. Если он не захочет со мной разговаривать, я уйду.
дверь под цветущей шпалерой. Прошло довольно много времени. Скотт не мог
слышать их пререканий, но в конце концов лейтенант неслышно отворил дверь
и сказал:
крепким рукопожатием.
гимнастерке с нашивками, но нижняя часть его тела была прикрыта простыней.
Гамаль предложил Скотту лимонаду - он старался оказать ему гостеприимство.
Он давал почувствовать Скотту, что целиком и безраздельно посвящает себя
этой встрече, раз уж на нее решился.
спросил Гамаля, как тот себя чувствует и серьезно ли он ранен.
По-видимому, раны были не тяжелые, потому что выглядел египтянин совсем
неплохо.
беспокойтесь.
Скотт. - Я куда больше беспокоюсь о нем - об Амере паше.
вас. Но я ему говорю, что беспокоиться поздно и что скрывать от вас правду
теперь все равно, что прятать солнце после того, как оно взошло...
язык.
его своим другом, - сказал Гамаль. - Делай человека либо другом, либо
врагом. А он мне - друг, не то меня бы здесь не было. Мы совершаем ошибку,
когда таимся от друзей.
убежденности, какую египтянин вкладывал во все, что говорил. - Мне просто
интересно, вы уж меня извините...
выражаясь с арабской цветистостью. Он с радостью откроет свое сердце и
помнит, в каком он перед ним долгу. Он чувствует, что встретил настоящего
человека, и хотя должен покаяться в ненависти к англичанам, но человек -
это прежде всего человек.
мер - оставил их наедине. Теперь уж Гамаль, со свойственной ему
уверенностью в своей правоте, сам должен нести ответственность за шашни с
англичанином.
меня не предаст.
поверили в мою дружбу? - повторил Скотт это вычурное арабское рассуждение,
призвав на помощь все свое знание языка.
я не прав? Но я чувствовал себя в безопасности.
еще могу вас выдать.
не знал, что Скотт - человек медлительный и что он не сразу решился
перелезть через стену и разузнать, в чем тут дело. Гамаль ничего не знал.
не подчеркивать того, что говорит:
англичанам. Он наш злейший враг! Народ наш предан такими, как он. Весь наш
народ его презирает, но подняли руку на него мы.
гнулся и трещал под ним; он глядел в полуприкрытое ставней окно сквозь
пыльную москитную сетку. - В чем же его предательство? В дружбе с
англичанами?