read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



там ведь и до сих пор нет нефтепровода?
- И никогда не будет. Запасы нефти в Гимсе слишком невелики, чтобы
оправдать строительство. Я знал об этом за полгода до того, как кончил
обследовать местность.
- Знали? И что же?
Он пожал плечами:
- Довел свое дело до конца.
- Зачем же было работать зря?
- Ну да, зря... Но я все равно должен был кончить.
- Почему?
- Что значит "почему"?
Она немножко насупилась, поддразнивая его снова. Разглядев его вблизи,
она вдруг заметила, что под сожженным солнцем покровом прятались очень
точно вылепленные черты - линии были прорезаны глубоко и отчетливо.
- Вот уж совсем на вас не похоже, Скотти! Зачем вы кончали разведку
трассы, если знали, что работаете впустую?
- Мне хотелось ее закончить.
- И больше ничего?
- Да нет... Работа была исследовательская. Если на то пошло,
единственные карты той части пустыни от Красного моря, какие вообще
существуют, были сделаны нами.
- Вы хотите сказать - вами.
- Ну да. Мной.
- И только поэтому вы и довели дело до конца?
- Нет. Мне необходимо было его кончить, вот и все! Не мог бросить на
полдороге. Слишком в него втянулся.
Она не дала ему отвлечься, снова перевела разговор на то, с чего они
начали.
- Пожалуйста, Скотти, прошу вас, не делайте глупостей, - сказала она
взволнованно. - Ради себя же самого!
Он встал:
- Ради себя самого мне и придется совершить какую-нибудь глупость.
Другого выхода нет.
- Из-за Пикеринга? Но ведь я же вам сказала...
- Нет. Началось из-за Пикеринга, а пошло гораздо дальше. Но при этом
разве не смешно, что и кровавый Черч, и все они куда больше расстроены
смертью молодого Бентинка, чем гибелью Пикеринга и еще двадцати четырех
людей?
Он ни на что не намекал и не думал упрекать ее. Но стоило ему
произнести эти слова - и он сразу понял, как она к ним отнесется. Он и не
подумал уточнять их смысл или оправдываться. Но между ними сразу же
воцарилась неловкость. В девять часов она включила радио, чтобы послушать
последние известия, и голос диктора с острова Мальты по-английски объявил,
что раненый политический деятель проанглийской ориентации - Хусейн Амер
паша - все еще находится между жизнью и смертью.



14
На другое утро, после завтрака, Скотт перелез через потрескавшуюся на
солнце глинобитную стену из сада тети Клотильды в соседний сад. Там его
встретил очень молодой, очень молчаливый, очень худой египетский лейтенант
с очень холеными усиками и потребовал, чтобы он вернулся назад.
- Скажите вашему другу, что я хотел бы его повидать, - попросил Скотт
по-английски.
- Его здесь нет.
- Нет? Какая жалость! - Скотт уселся на край ветхого курятника,
невозмутимо поглядывая на молчаливого молодого человека, который выжидал,
все еще не прибегая к крайним мерам. - Давно вы в армии? - спросил Скотт,
понимая, что имеет дело с опасным молодым фанатиком.
Лейтенант счел его вопрос законным.
- Три года, - ответил он.
- Почти столько же, сколько я, - сообщил ему Скотт. - Кадровый военный?
- Лейтенант невозмутимо кивнул в ответ. - А вы тоже убийца? - спросил его
Скотт.
- Шли бы вы лучше к себе, - сказал лейтенант еще спокойно, но уже
встревоженный упорным нежеланием Скотта двигаться с места. - Англичанин! -
вдруг сказал он с удивлением, словно только что это сообразил.
- Давайте не ссориться, - настаивал Скотт, не обращая внимания на его
тон. - Передайте ему, что пришел англичанин, и послушайте, что он на это
скажет. Если он не захочет со мной разговаривать, я уйду.
Его просьба тоже показалась лейтенанту законной, он кивнул и вошел в
дверь под цветущей шпалерой. Прошло довольно много времени. Скотт не мог
слышать их пререканий, но в конце концов лейтенант неслышно отворил дверь
и сказал:
- Этфадаль [пожалуйста (араб.)].
Раненый - рослый египтянин Гамаль встретил Скотта белозубой улыбкой и
крепким рукопожатием.
- Этфадаль! Этфадаль! - повторил он басом.
Он лежал на койке, которую поставили в комнате вместо тахты, в чистой
гимнастерке с нашивками, но нижняя часть его тела была прикрыта простыней.
Гамаль предложил Скотту лимонаду - он старался оказать ему гостеприимство.
Он давал почувствовать Скотту, что целиком и безраздельно посвящает себя
этой встрече, раз уж на нее решился.
Скотт отказался от угощения, что тоже было знаком вежливости. Потом
спросил Гамаля, как тот себя чувствует и серьезно ли он ранен.
По-видимому, раны были не тяжелые, потому что выглядел египтянин совсем
неплохо.
- Да, - рассеянно сказал Гамаль, - неплохо... Совсем неплохо. Не
беспокойтесь.
- Тот, другой, видно, не такой хороший стрелок, как вы, - заметил
Скотт. - Я куда больше беспокоюсь о нем - об Амере паше.
Гамаль кивнул и сказал равнодушно, нахмурившись, но без всякой злобы:
- Он выживет.
- Гамаль! - тихонько предостерег его лейтенант.
Собеседники о нем совершенно забыли.
- Мой друг Хаким, - представил его Гамаль. - Он очень встревожен. Из-за
вас. Но я ему говорю, что беспокоиться поздно и что скрывать от вас правду
теперь все равно, что прятать солнце после того, как оно взошло...
Последняя фраза лучше звучала по-арабски; и они перешли на арабский
язык.
- И все же, Гамаль... - снова предостерег его Хаким.
- Нет! Если хочешь сделать человека своим другом, так и поступай: делай
его своим другом, - сказал Гамаль. - Делай человека либо другом, либо
врагом. А он мне - друг, не то меня бы здесь не было. Мы совершаем ошибку,
когда таимся от друзей.
- Я вам не друг и не враг, - поправил его Скотт, еще не привыкший к той
убежденности, какую египтянин вкладывал во все, что говорил. - Мне просто
интересно, вы уж меня извините...
- Вы имеете на это право.
- Спасибо, - поблагодарил его Скотт.
- Не стоит, - сказал Гамаль. Потом он пообещал ему все рассказать,
выражаясь с арабской цветистостью. Он с радостью откроет свое сердце и
помнит, в каком он перед ним долгу. Он чувствует, что встретил настоящего
человека, и хотя должен покаяться в ненависти к англичанам, но человек -
это прежде всего человек.
Когда беседа приняла такой оборот, Хаким - молчаливый сторонник крайних
мер - оставил их наедине. Теперь уж Гамаль, со свойственной ему
уверенностью в своей правоте, сам должен нести ответственность за шашни с
англичанином.
- Почему они вас никуда не увезли? - спросил Скотт.
Гамаль взмахом руки указал на свой пах.
- Я тогда потерял бы вот это, - сказал он небрежно.
- Вам пришлось выбирать между этим и опасностью быть пойманным?
- Да...
- И вы предпочли, чтобы вас поймали?
- Нет. Предпочел положиться на вас. Я почувствовал в вас друга, который
меня не предаст.
- Значит вы лежите здесь, оберегая свою мужскую силу, потому что
поверили в мою дружбу? - повторил Скотт это вычурное арабское рассуждение,
призвав на помощь все свое знание языка.
- Да, - сказал Гамаль. - Сначала мужская сила, а уж потом жизнь. Разве
я не прав? Но я чувствовал себя в безопасности.
- Вы напрасно чувствуете себя в безопасности, - сказал ему Скотт. - Я
еще могу вас выдать.
- Нет! Зачем вам это? После всего, что вы для меня сделали?
Гамаль не мог знать, что для него сделал Скотт; он ничего не знал. Он
не знал, что Скотт - человек медлительный и что он не сразу решился
перелезть через стену и разузнать, в чем тут дело. Гамаль ничего не знал.
- Зачем вам нужно было убивать этого человека? - спросил Скотт.
Гамаль намеренно опустил руки на простыню, чтобы не жестикулировать и
не подчеркивать того, что говорит:
- Он предает свой народ и - вы уж, ради бога, простите меня - предает
англичанам. Он наш злейший враг! Народ наш предан такими, как он. Весь наш
народ его презирает, но подняли руку на него мы.
- Этого мне мало, - сказал Скотт, сидя на плетеном стуле, который
гнулся и трещал под ним; он глядел в полуприкрытое ставней окно сквозь
пыльную москитную сетку. - В чем же его предательство? В дружбе с
англичанами?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.