С началом дождей в пещере Тунга поселилось множество жаб. Влажно
шлепая по отшлифованному подошвами безымянных отшельников камню, они
вспрыгивали на циновку, завороженные скучным светом масляной лампы.
Блестки отраженного пламени переливались в безумно вытаращенных
глазах.
- Весело тут у тебя, ничего не скажешь, - поежился Лыонг, выбирая
местечко посуше. - А комарье! - Движением руки он попытался развеять
заунывно гудящий столбик. - Почти как на Пулокондоре.
- Ничего. Жаба хоть и жмется к берегу пруда, а мечтает схватить
звезду с неба. Рассказывай, Лыонг. Как там дела? - спросил Танг.
- Плохо. Они обложили нас со всех сторон и начали методично
сжимать кольцо. Если бы не отряд Тхо Ван Тана, нам пришлось бы плохо.
В Нари они устроили засаду. Видно, надеялись разом захватить весь ЦК.
Но мы прорвались. Хоть и дорогой ценой, но прорвались.
- А как он?
- Не беспокойся. Все руководство в безопасном месте. Центральный
комитет принял решение перевести основные вооруженные силы ближе к
границе. В Тхайнгуэне оставлен только небольшой отряд Тана. Он уже
ведет партизанскую войну. Если бы ты видел, что делалось в городе,
когда люди узнали, что Гитлер напал на Советский Союз! На каждом
дереве, в каждом окне появились красные флаги. Наши товарищи в тюрьме
разрывали рубашки и окрашивали их собственной кровью. Пусть все видят,
что в тюрьмах продолжается борьба.
- Мировая революция и мировой фашизм. Нгуен Ай Куок предвидел
решающую схватку... Большие потери?
- Очень. - Лыонг хмуро кивнул. - В отряде, который прикрывал наш
отход, убито восемь бойцов, троих жандармы взяли живыми. Теперь, как
всегда, каратели отыграются на мирном населении. В Нафао, Динька и
Ланзыа уже строят лагеря. Нарочно выбирают самые малярийные места
вблизи болот и обносят их колючей проволокой. По всем деревьям
развесили свои лозунги: "Трудолюбие, семья, родина", "Здоровье во имя
служения родине", "Государственная революция" и тому подобное. О какой
родине идет речь? И что это за штука такая: "государственная
революция"? Очередной фашистский бред. Ничего, теперь они узнают, что
такое партизанская война. Мы не дадим им ни минуты покоя. Бюро ЦК
считает, что партизаны должны сочетать боевые действия с широкой
политической агитацией. В том числе и среди вражеских солдат. Пусть
они знают, за кого и против кого воюют.
- Нам следует усилить борьбу с предателями.
- Об этом тоже шла речь. Пощады элементам АБ не будет. Не
сомневайся, товарищ Танг, мы найдем гадину, которая привела жандармов.
- Я сразу подумал, что тут не обошлось без измены.
- Они стали грязно работать. Когда мы нашли тела убитых
товарищей, то сразу приняли меры предосторожности, иначе бы каратели
застигли нас врасплох.
- Какие тела, Лыонг? - насторожился Танг. - О ком ты говоришь?
- Разве тебе ничего не известно? - удивился Лыонг. - Тогда
приготовься услышать горькую весть. От руки предателя погибли твой
Кыонг и еще один прекрасный парень, с которым мы вместе бежали с
Пулокондора.
- Где это было? - стиснув зубы, спросил Танг.
- Все расскажу. -Лыонг сочувственно коснулся его руки. - Кыонг
оставил документы. Из-за них я, собственно, и приехал сюда. В
Тхайнгуэне он передал их товарищам из отряда Тана.
- Почему они не переправили дальше? Знали же, что я буду ждать в
Каобанге? Нет, тут что-то не так! - Танг порывисто встал и, подойдя к
лазу, зачерпнул пригоршню дождя. Смочил глаза и лоб. - Очень все
странно.
- Ты послушай, как было дело, - мягко подступил к нему Лыонг. -
Нам было очень непросто распутать эту нить. Где ты назначил встречу
Кыонгу?
- В Каобанге. Мы договорились, что я буду его ждать.
- Но он пришел первым? Так?
- Да, я опоздал. Не поспел даже на пленум.
- Что-нибудь случилось?
- Обыкновенная малярия. Она свалила меня по дороге. Пришлось
заползти в хижину сборщика каучука. Неделю простучал зубами.
- Понятно. - Лыонг сосредоточенно всматривался в черный провал,
за которым изматывающе стучал дождь. - Дай мне самому сначала во всем
разобраться. - Он порывисто обернулся. - Я потом все объясню.
- Как хочешь, - безучастно откликнулся Танг. - Пока я валялся,
Кыонг погиб. Теперь мне многое ясно.
- Ты не должен так думать! - запротестовал Лыонг. - Мы только
люди, а потому с каждым из нас может приключиться беда. Разве ты нажил
малярию на курорте?
- Не имеет значения.
- Нет, имеет! - повысил голос Лыонг. - Но хватит об этом. Убитых
мы не вернем, а отомстить за них обязаны. Я приехал, чтобы найти
предателя, Танг, и ты обязан помочь мне.
- Этот француз...
- Он невиновен, - уверенно сказал Лыонг.
- Откуда тебе знать об этом? - В голосе Танга проскользнуло
раздражение. - Мы потеряли стольких людей. Видишь ли... - Он хотел еще
что-то добавить, но только махнул рукой.
- Фюмроль согласился помогать нам.
- Кыонг ничего об этом не написал.
- Зато он все рассказал в Тхайнгуэне.
- Тем более странно, почему он не оставил записку.
- А если не хотел засветить тайник? Если почувствовал за собой
хвост? Вы же все равно должны были встретиться в Каобанге!
- Допустим. Но кто-то ведь выдал Кыонга?
- Только не Фюмроль. Я видел документы, которые он передал. Среди
них была карта складов оружия и боеприпасов. Один из них находился как
раз в Тхайнгуэне. Понимаешь теперь, почему Кыонг не стал ждать?
Танг кивнул.
- Он передал карту командиру отряда. На следующую ночь ребята
Тана напали на склад. Они взяли ящик винтовок, сотню гранат, горные
минометы и крупнокалиберный пулемет. Своей смертью Кыонг дважды спас
всех нас.
- Я понимаю, - тихо сказал Танг.
- Как видишь, Кыонг принял единственно правильное решение. Для
тебя он, на всякий случай, оставил записку.
- Где она?
- Бумага размокла, но я все помню. Он сообщал о Фюмроле, о карте,
о том, что будет тебя ждать в условленном месте. Не надо себя терзать,
Танг, твое опоздание ничего не изменило. За Кыонгом по пятам следовал
враг.
- Кто?
- Пока не известно. Удалось установить, что в Каобанг Кыонг
прибыл не один. С ним был еще какой-то человек. Кто он, как выглядит и
каким путем вкрался к Кыонгу в доверие, мы не знаем. Не исключено, что
именно он навел жандармов. В истории с засадой у Нари тоже много
неясного.
- Почему ты думаешь, что предателя нужно искать здесь?
- Не здесь, в Ханое.
- Я это и имею в виду.
- Простая логика подсказывает, что Кыонга прежде всего могли
взять на заметку именно тут. Прежде чем навестить тебя, я попробовал
понаблюдать за Фюмролем. К нему не подступить. Накрыт частой сеткой.
Его передают от одного к другому.
- Полагаешь, что такой человек, как Кыонг, мог этого не заметить?
- Я тоже задал себе такой вопрос. И нашел на него единственный
ответ.
- Допустим, - кивнул Танг. - Слежка могла резко усилиться, когда
тайная полиция поняла, что Фюмроль работает на нас. Тогда чего они
ждут?
- Очевидно, собирают доказательства измены и заодно поджидают
новую добычу. Теперь к французу не подступиться. Верная гибель.
- Хорошо, что мы не разучились понимать друг друга с полуслова, -
одобрил Танг.
- Так я и рассудил. Конечно же, им нужны доказательства. Вот если
бы они взяли на явке его, да еще с картой, - он присвистнул, - тогда
бы ему сразу пришел конец.
- Да, тут гильотиной пахнет. Надо бы ему помочь, Лыонг. Теперь я
вижу, что он порядочный малый. И многое для нас сделал.
- Кыонг тоже просил об этом.
- Стоп! - Танг ударил кулаком по циновке. - Значит, Кыонг видел
слежку?
- Нет, - устало покачал головой Лыонг. - Ничего он не видел.
Фюмроль сам сказал ему, что хочет бежать из Индокитая.
- Странная просьба. - Танга все еще мучили подозрения. - Такой
человек мог найти сотни способов. Тебе не кажется, что тут готовилась
западня?
- Не торопись, дружище. Ты не даешь мне слова сказать... Фюмроль
не один. С ним несколько летчиков. Они хотят бежать в Малайю или
Сингапур.
- К де Голлю, значит, навострились. - Танг задумчиво устремил
взгляд на огонек, покачивающийся в скорлупке с древесным маслом. -
Трудно, конечно, загадывать далеко вперед, но хотел бы я знать, куда