read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Пустовато у тебя и уныло, купец.
- Мы только въехали, ваша милость.
- Да, Колумбус говорил мне. Ну что же, какие у тебя есть товары, которые пригодились бы его величеству?
- Есть хорошие кожи.
- И насколько же они хороши?
- Желаете взглянуть?
- Разумеется, не думаешь же ты, что я куплю у тебя кота в мешке.
- Присаживайтесь, ваша милость, пока я схожу за тюком. - Каспар придвинул гостю единственный уцелевший после штурма стул.
Важный гость сел и не подумав поблагодарить, а Каспар поспешил в складское помещение.
- Почем продавать кожу? - шепотом спросил он Колумбуса.
- По полтора дуката, пять рилли получим в барыш.
- А когда о шоколаде заговаривать?
- Вы молчите, пусть он сам спрашивает. Потом вернетесь сюда и возьмете шоколад в пакетике, чтобы насыпать удобнее.
Взвалив на плечо тяжелый тюк, Каспар вынес его покупателю и уложил на прилавок.
- Так-так. - Закупщик поднялся и принялся мять кожу, нюхать ее и тереть пальцами.
- Ага, - сказал он после осмотра, Каспар понял, что товар закупщику понравился, кожа действительно была высокого качества. - А что, у тебя вся кожа такая?
- Вся такая, ваша милость.
- А сколько тюков?
- Семьдесят два.
- Хорошо. Почем просишь?
- Могу продать по полтора дуката за тюк, а могу и по два - это как договоримся.
- Подожди, что-то я тебя не очень понял. Ты сказал, продашь по полтора или по два дуката?
- Именно так, - кивнул Каспар.
- Но по полтора дешевле, зачем же я буду платить тебе по два дуката?
- Затем, ваша милость, что если вы возьмете по два дуката, то я вам с каждого тюка верну по пять рилли.
- То есть ты все равно предлагаешь мне купить дороже? - начал выходить из себя закупщик, а прятавшийся на складе Колумбус в отчаянии заламывал руки, решив, что господин Фрай сошел с ума.
- У вас в сумке, ваша милость, помимо золота и серебра лежит циркуляр, в который положено заносить цену товара. Правильно?
- Ну, - все еще не понимал закупщик.
- В циркуляре я запишу, что продал вам кожи по два дуката за тюк, однако на самом деле продам по одному дукату и двадцать пять рилли.
- Больше ни слова, купец! - Закупщик глубоко вздохнул и воровато оглянулся.
"Наконец-то допер", - мысленно произнес Каспар.
- А знаешь ли ты, что я тебя за такое предложение могу отвести к королевскому палачу, купец? - прошипел закупщик, делая страшные глаза.
- Знаю, ваша милость.
- И все-таки делаешь мне это предложение?
- Делаю, ваша милость.
- Ох и подле-э-эц! - Закупщик распрямился и поправил шляпу, затем достал циркуляр и прибор с чернилами и пером.
- Пиши собственной рукой! - сказал он.
Каспар, обмакнув перо в чернила, вывел в указанной графе необходимую цену, а в другой указал количество тюков и общую сумму.
Закончив работу, он вернул перо и циркуляр, покупатель придирчиво проверил подпись и, подув на пергамент, погрозил Каспару пальцем.
- Ну, если ты кому хоть полслова!
- Что вы, ваша милость, не в моих интересах.
- Это ты верно заметил, не в твоих. После обеда пришлю возчиков с ордером, им и передашь товар, да смотри, чтобы все семьдесят два тюка!
- Лично пересчитаю, ваша милость! - пообещал Каспар.
- Ладно, - вяло махнул рукой королевский чиновник, враз утратив к этому интерес. - Колумбус говорил, у тебя и шоколад имеется?
- Есть такой товар, ваша милость.
- Ишь ты, и все-то у него есть. Принеси посмотреть, я тебя первый раз вижу, а шоколад больших денег стоит.
- Сию минуту принесу, ваша милость.
Каспар сбегал в кладовую, где Колумбус выдал ему пакетик из вощеной бумаги и весы, похожие на те, какими взвешивали порошки плутоватые аптекари.
- С гирьками-то управитесь? - с тревогой спросил Колумбус.
- Разберусь.
Когда Каспар принес шоколад, закупщик недоверчиво понюхал товар, и его лицо разгладилось.
- Хороший порошок, пахнет щечками юной девицы. Бывал у Южного моря?
- Бывал, ваша милость, только как пахнут тамошние девушки, не знаю.
- Так уж и не знаешь, купчина? - усмехнулся закупщик. - Ладно, почем продаешь шоколад?
- Десять дукатов за полфунта.
- Десять дукатов за полфунта... - повторил закупщик и сокрушенно покачал головой. - С тобой, приятель, дукаты отлетают только держись. Сделки с шоколадом будем пока проводить чин чином, понял?
- Понял, ваша милость.
- Понял он, - ворчал королевский чиновник, снова вынимая письменные принадлежности и циркуляр. - Понял он, а у самого рожа, как у разбойника. Что-то не больно ты похож на купца.
- Да уж какой уродился, ваша милость, - самозабвенно играл Каспар. Он отсыпал полфунта шоколада, запаковал его и передал закупщику, а тот подал циркуляр. Когда все записи были внесены, они без лишних слов расстались.
Под окном щелкнул бич возницы, и карета загрохотала по мостовой. Из складского помещения вышел Колумбус за ним мессир Маноло, орк, гном, Бертран и послед, ним - эльф.
- Господин Фрай, вы прирожденный торговец! Я считал себя хорошим купцом, опытным и прожженным, но о таких приемах даже не слыхивал! Шутка ли, вместо пяти рилли с тюка заработать пятнадцать!
- Тридцать шесть дукатов за пять минут, - произнес Фундинул, почесывая бороду. - Ваша милость, я думал, вы только мечом работать умеете.
Углук подавленно молчал, он впервые присутствовал при этом непонятном процессе, когда из ниоткуда появляются деньги. Ему приходилось держать в руках достаточно золота и добывать трофеи, а еще ему неплохо платил его милость, но то были деньги за службу, здесь же, по мнению Углука, скрывалась какая-то магия.
- Но за такие барыши можно запросто оказаться на виселице, - заметил Бертран, в котором проснулся благородный дворянин. - Стоило ли так рисковать, у нас ведь достаточно средств?
- Он поступил прозорливо, - заступился за Каспара мессир Маноло. - Теперь этот жадный чиновник у господина Фрая на крючке.
- Право, не знаю, имеет ли мне смысл теперь возиться со своими стеклянными колбами? - развел руками Колумбус.
- Стоит, - ответил Каспар. - У нас должна быть настоящая торговля, с большим выбором товаров. Лично мне всегда направились лавки, где можно походить между полок и что-то выбрать. Думаю, нам следует устроить что-то подобное.
- Устроим, конечно, устроим! - с готовностью поддержал его Колумбус.


69

Рано утром принц Гвистерн отправился в башню к гранд-мастеру Алвину, захватив с собой странные предметы.
- Ты явился не ко времени, брат, полагаю у тебя ничего не вышло, - встретил его маг.
- Прошу простить меня за неурочный визит, гранд-мастер, но...
- Присядем.
Гранд-мастер указал на два неудобных кресла возле холодного камина. Они сели, и камин потеплел, Гвистерну даже показалось, что он видит слабое пламя.
- Случилось непредвиденное, гранд-мастер, - начал рассказ принц. - Все мои люди убиты. Такое ощущение, что мы попали в ловушку магов. Вот, посмотрите...
- Что это?
- Кираса скрытого ношения, гранд-мастер.
- К чему мне это? - равнодушно отстранился Алвин. - Ваши войны меня не интересуют, я не запрещаю вам вести их только потому, что надеюсь... Впрочем, давайте сюда железо.
Маг взял продырявленную половину кирасы и вздохнул.
- Насколько я понял, этот человек выжил.
- Выжил, лекари сделали ему перевязку и...
- Ему уже ничто не грозит. Так что вы хотели узнать?
- Не скрыта ли в этом какая-то магия, гранд-мастер?
Маг вернул половинку испорченной кирасы и взял стальной дротик. Подержав его в руках, отдал обратно принцу.
- Если говорить о магии, то я вижу только искусного гнома, который навивал силу на металл, а затем сила выстреливала этими посланцами смерти. Уже то, что ваш любимчик выжил, показывает, что стальное жало не было заговорено.
- Вы меня успокоили, гранд-мастер, - с облегченным вздохом сказал принц. - Я опасался, что это магия.
- Отчасти так оно и есть. - Алвин тронул бороду. - А теперь оставьте меня, брат, я должен заняться собственными делами.
- Да, гранд-мастер. - Принц вскочил с кресла и попятился к двери. Он знал, что большую часть времени гранд-мастер Алвин тратил на то, чтобы найти вход в свое измерение, откуда когда-то был изгнан.

Оставив мантию магистра в башне, вместе с ней принц Гвистерн оставил там и последние крупицы самообладания. За воротами его ждал подручный Ортис, единственный из слуг, пользовавшийся его почти безграничным доверием. Ортис отвечал хозяину собачьей преданностью, и не было такого преступления, которое бы он не совершил для него.
Гвистерн вскочил на коня и крикнул:
- Домой, Ортис!
И они поскакали во весь опор, распугивая слуг, которые, словно муравьи, сновали по дворцовой территории.
Едва не сбив с ног стоявших на часах гвардейцев, двое всадников осадили лошадей возле фонтана, напротив входа в крыло дворца, занимаемое его высочеством.
Чтобы взять лошадей, со всех сторон к фонтану бросились слуги, а принц в сопровождении Ортиса поспешил к себе. Больше всего ему не хотелось сейчас встретиться со своей супругой, принцессой Линзией, однако та караулила у парадной лестницы.
- Здравствуйте, ваше высочество! - произнесла она достаточно громко, чтобы принц не увильнул от разговора.
- Доброе утро, ваше высочество, хорошо спали? - был вынужден ответить он.
- Спала плохо, поскольку так и не дождалась вас в своей холодной постели.
Принцесса была в желтом платье для игры в волан, по новой моде укороченном на полфута. Ракетка с сеткой из конского волоса тоже была при ней, принцесса помахивала ею, словно собиралась запустить принцу в голову.
- Почему вы не появились в моей спальне, ваше высочество?
- Потому что у меня были дела, ваше высочество, вы же знаете, я помогаю моему обожаемому братцу.
- Бросьте, ваше высочество. - Принцесса вздохнула. - Ничего вы ему не помогаете, вы только и думаете, как бы самому занять трон.
- Да кто вам такое сказал, ваше высочество?! - воскликнул принц в ярости. - Что за чушь?!
- Графиня Рене, я каждый день играю с нею в волан.
- Да откуда этой дуре... - Опомнившись, принц взял себя в руки. - Откуда графиня Рене берет эти ужасные слухи, ваше высочество? Это же обвинение в измене, вы понимаете?
- Она говорит, что при дворе все об этом только и болтают, к тому же графиня знакома с обоими любовниками королевы, с любовницей короля, а сама делит ложе с генерал-графом Шарандоном.
- И что, все эти люди сочиняют бредни о моей нелояльности его величеству?
- Не знаю.
- Зачем же тогда повторять эти глупости, ваше высочество? Тем более при слугах. - Принц воровато огляделся, на голос хозяина уже сбежалось не менее полутора десятка лакеев. - Извините, ваше высочество, но мне нужно идти. За мной, Ортис!
И принц стал быстро подниматься по лестнице.
- Так вы отказываетесь видеть во мне супругу, ваше высочество?! - заверещала принцесса.
- Нет, не отказываюсь! - Принц надеялся убежать от Линзии по лестнице, но та и не думала отставать, она поднялась следом.
- Оставьте меня, ваше высочество! - потребовал принц. - У меня дела!
- Учтите, ваше высочество, - принцесса погрозила супругу ракеткой, - я заведу себе любовника!
- Ну так заводите, ваше высочество!
- Гм! Легко сказать - "заводите"! Де Лермон отказывается, фон Рейс тоже вас боится! Что мне, Ортиса просить?
- Ортиса не троньте, ваше высочество! Ортис мне нужен! - крикнул принц и захлопнул дверь кабинета.
Сорвав плащ, он швырнул его под стол, затем дернул шнурок колокольчика. На сигнал из узкой двери появился лакей.
- Де Лермона и фон Рейса ко мне! Живо!
Лакей шмыгнул в свою норку, дверь закрылась.
- Что с тобой, ты нездоров? - спросил принц Ортиса.
- Нет, я в полном порядке, ваше высочество.
- А почему у тебя лицо красное?
- Не знаю, должно быть, от духоты, жарковато сегодня.
- Может быть, может быть, - согласился принц. Ему было невдомек, что слова принцессы Линзии приятно смутили слугу. Она сказала "ну не Ортиса же мне просить", и теперь Ортис размышлял о том, смог бы он сохранить верность господину, если бы ее высочество потребовала утолить ее жажду?
От таких мыслей у Ортиса захватывало дух, принцесса была хороша, казалось непонятным, почему его высочество принц не находит для нее времени.
"Уж я бы нашел, - думал Ортис. - И послал бы все королевские дела подальше, лишь бы сделать ее счастливой".
- О чем ты думаешь? - строго спросил принц.
- Я? - Ортис закашлялся, чувствуя себя так, словно его поймали с поличным. - Я ни о чем не думаю, ваше высочество. Я никогда ни о чем не думаю, если вы мне не приказали.
- Да? - усомнился принц. - Отчего-то рожа у тебя была какая-то омерзительно слащавая.
Послышались шаги, из потайной двери в кабинет вошли двое приближенных принца - де Лермон и фон Рейс. Это были сильные, смелые и готовые на все дворяне, у них имелся лишь один недостаток - они были бедны. Погибшие во вчерашней бойне доводились им приятелями, поэтому эти двое кипели гневом и жаждали отмщения. Принц верно понял их намерения, однако сказал:
- Сейчас не время думать о глупостях, господа. Устраивать сейчас войну мы не имеем права.
- Но, ваше высочество, мы можем выкрасть этих мерзавцев, а потом зажарить живьем! - воскликнул де Лермон.
- Все не так просто, эти люди, впрочем, не все из них люди, оказались весьма подготовленными, поэтому мы займемся ими позже, а пока, - принц перешел на шепот, - нам необходимо составить план, как и что мы будем делать во время праздничной охоты в Тулонском лесу.
- Я слышал, король решил отказаться от охоты, - заметил фон Рейс.
- Все враки, - отмахнулся принц. - Мой брат обожает охоту, он ни за что не откажется от такого удовольствия.
- Тулонский лес очень густой, там легко потеряться. Его величество может увлечься, потерять из виду слуг и, наконец, упасть с лошади.
- И удариться головой о пенек, как граф Гингофт?
- Вот именно.
- А что будет за охота, ваше высочество? - спросил фон Рейс.
- Как обычно, три тура - волк, олень и вепрь.
- Волка, насколько я понимаю, бьют из арбалета или бичом, оленя из лука, а вот вепря берут на рогатку, правильно?
- Правильно, но что из этого следует?
- То, что вепрь, если он будет большой, может выбить короля из седла.
- Да, тур с вепрем самый сложный.
- Сколько публики будет на охоте?
- Вместе с гостями человек двести пятьдесят, еще столько же будет в лесу - слуги, загонщики, псари.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.