read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Казалось, Пит был рассержен не на шутку. Его лицо пошло красными пятнами, и он замолчал, чтобы успокоиться. Затем вызвал по рации фургон и, взглянув на Тедди, добавил:
- У меня нервная и опасная работа, Тед. Если меня убьют, кто возьмет на себя мое дело?
- А вас скоро убьют? - осведомился Сикорский.
- Ну... - Ди Торро пожал плечами. - Не знаю. Но могут сделать это в любую минуту.
Со стороны тропы послышался звук подъехавшего автомобиля.
- Ладно, Тедди, пойдем. Нехорошо заставлять приличных людей ждать. Но в следующий раз стреляй только в висок и сразу, понял?
- Понял, - кивнул Тедди, следуя за ди Торро.
- В принципе ты парень способный, но тебе не хватает работы над собой. Работы нужно больше. Работы и прилежания...
Все тот же фургон пенсионного фонда ждал на прежнем месте. Люди, которые на нем приехали, не задавали никаких вопросов и доставили Пита и Тедди на стоянку их катера.
Судно оказалось заправленным и готовым к взлету. Механики были приветливы, но между собой только и разговаривали о произошедших в городе взрывах.
Пит и Тедди многозначительно переглядывались, а когда остались в катере одни, громко расхохотались. Приступ смеха длился у них не менее минуты, а когда они успокоились, ди Торро спросил:
- Чему ты смеялся, Тед?
- Не знаю, наверное, от нервов...
- Уф! - выдохнул Пит, беря себя в руки. - А я смеялся, потому что мы с тобой все равно остались в выигрыше. Поскольку ты еще мал, я не скажу тебе, сколько мы срубили на этот раз, но уверяю тебя - очень много.
По случаю удачного дельца Пит совсем не ругал Тедди и охотно исправлял ошибки, которые племянник допускал при взлете с поверхности Ловуса. Он взял на себя переговоры с диспетчерами, и спустя короткое время их "Драйтунг Папилоц Голотури" уже выходил на постоянный курс.
Ди Торро много шутил, потом достал из потайного холодильника бутылку настоящего шампанского и, показав ее племяннику, признался:
- Вот, как знал, что все так и выйдет! Носом чувствовал, что все денежки нам достанутся!
- А хорошо ли это, Пит? - неожиданно спросил Тедди. Ди Торро от такого вопроса едва не закашлялся.
- Ты чего это такие вопросы задаешь? - удивился он. - Заболел, что ли?
- Нет, дядя, что вы. Просто я многому у вас учусь, ну и подумал, что вы и на этот вопрос мне ответите. - Катер стал заваливаться чуть в сторону от установленного курса, и Тедди его подправил, а затем продолжил: - Вот все погибли, и их деньги достались нам. А одного мы добили сами, чтобы не было вопросов.
- Ну? - Пит не понимал, куда клонит его пле­мянник.
- Я к тому, Пит, что вдруг это не понравится высшим силам? - И Тедди ткнул пальцем в потолок кабины.
- Каким силам, Тед? Ты почему совсем не слушаешь дядю Пита?
- Я слушаю, дядя Пит, но...
- Сила у того, ребенок, у кого есть деньги! Деньги и наука - вот что имеет смысл, остальное - это сказки!
"Катер вышел в зону видимости, сэр", - прозвучал в эфире неслышимый Питу ди Торро голос.
"Тогда нет смысла ждать, лейтенант", - ответил другой голос, насыщенный металлом и властностью.
- Когда-то давным-давно, Тедди, я едва не увлекся этой чепухой, но вовремя на моем пути попались умные люди... - продолжал ди Торро, а далекий силуэт военного корабля неслышно скользил в космической пустоте, наводя на маленькую точку боевые лазеры.
- Работай локтями, малыш, и всегда будешь наверху! - захлебываясь слюной, держал речь Пит. - Мы те же скоты, что и в лесу, так чего же умничать?! И знаешь, что я тебе еще скажу...
Пит чувствовал необыкновенный подъем и мог бы говорить еще долго, но яркая полоса сверкнула в мертвом пространстве, и уродливый корпус "Драйтунга Па-пилоца Голотури" разлетелся миллионом белых искр.

61

Колин Дзефирелли прилетел на Ловус через день после нападения на госпиталь. К этому времени коридоры были очищены от крови и трупов, однако пробоины на стенах и потолках еще оставались.
Обитатели первого этажа были уничтожены почти полностью. С уцелевшими пациентами других этажей работали полицейские следователи. Впрочем, те, кто сумел отсидеться в своих номерах за толстыми дверями, ничего путного сообщить не могли. Те же, кто, проявив накануне любопытство, выходил в коридор, были уже мертвы.
В такой ситуации в госпиталь прибыл Дзефирелли, и, если бы не его важные документы, в закрытую зону он бы не попал.
- Привет, ребята! - радостно улыбнулся он, входя в распахнутую дверь. Закрывать ее пока не было смысла, ведь следователи разных отделов то и дело заходили в номер, поскольку Ник и Лили оказались самыми важными свидетелями. Сами они были бы рады избежать этой участи, однако в номере Ламберта оказался труп санитара, а охранник Ника - Джеррч Фоке - был найден мертвым на седьмом этаже.
- Здравствуйте, сэр, - первой отозвалась Лили на приветствие Дзефирелли. Сегодня она снова была в своем халатике и шапочке и выглядела вполне обычно, хотя Ник точно знал, что у нее сломано два ребра, на спине остался большой порез, а под глазом, искусно замазанный кремом, прятался большой синяк.
Ссадины по всему телу - это уже не считалось, и Лили была довольна, что уцелели зубы.
"Я зубных врачей боюсь как огня", - призналась девушка Нику, и он был с ней в этом солидарен.
- Что тут у вас вчера случилось? - Дзефирелли обошел номер, разглядывая обстановку, словно любопытный гость. - Или не вчера?
- Вчера, - подтвердила Лили.
- Джерри?
- Он погиб, сэр.
- Джерри погиб, - повторил Дзефирелли нейтральным тоном, потом подошел к окну и, внимательно осмотрев отверстия в оконном стекле, дотронулся до их краев пальцем.
- Любопытно, - сказал он. - Надеюсь, Джерри не попался на этот дешевый фокус?
- Нет, сэр. Это случилось на седьмом этаже. Он получил в спину двенадцать пуль.
- В спину - это другое дело, - удовлетворенно кивнул Колин, затем строго посмотрел на Лили и спросил: - Ты как сама?
- Пару ребер смяли, - поморщилась девушка, - а так нормально.
И она посмотрела сквозь открытую дверь на появившегося возле их номера следователя.
- Вы... позволите? - спросил он, с любопытством глядя на Дзефирелли.
- Да-да, конечно. - Колин сделал рукой приглашающий жест, и следователь вошел.
- А вы, простите, кто? - сразу же спросил тот.
- Ах да, - спохватился Дзефирелли и предъявил одно из своих многочисленных удостоверений.
- О сэр, - вытянулся следователь. - Может, тогда я зайду попозже?
- Да, зайдите попозже, - с готовностью согласился Дзефирелли, - вот только ответьте мне на пару вопросов.
Колин подхватил следователя под локоть и отвел во вторую комнату номера.
- Что с этой девушкой, какие она дает показания?
- Она ссылается на погибшего телохранителя Джерри Фокса. Она сказала, что мистер Фоке попросил ее провести их с мистером Ламбертом на чер­дак. Но...
- Но?
- Но они все время натыкались на бандитов. В конце концов телохранителя убили.
- Понятно, - кивнул Дзефирелли и задумчиво потер переносицу. - А что мистер Ламберт? Какие он дает показания?
- О, с ним сложнее, сэр, - пожаловался следователь. - Его лечат специальными лекарствами... - Следователь заглянул в свои записи. - Вот, "SSX-лим-бондами".
- Вот так название. Обалдеть можно! - сыграл удивление Колин.
- Вот именно, сэр, - согласился с ним следователь. - Одним словом, у него постоянные провалы памяти, бред и еще какие-то голодные ломки - я не очень в этом понимаю. Пока мы базируемся на показаниях мисс Лили Базнер.
- А что здесь произошло, если без деталей?
- Я склонен считать, сэр, что здесь случилась схватка двух конкурирующих шаек убийц. Мы нашли восемнадцать трупов. Четверых, судя по всему, застрелил телохранитель мистера Ламберта, а вот с остальными непонятно. Двоих убили их же ножами, одного удавили, потом добили ножом, но больше всего бандитов было уничтожено из штурмового пулемета "хэм".
- О, - кивнул Дзефирелли. - Знаю эту машинку - эффект потрясающий.
- Именно так, сэр. Жаль, что вы не прибыли сюда вчера...

* * *

Когда следователь ушел, Дзефирелли плотно закрыл за ним дверь и, повернувшись к Нику и Лили, спросил:
- Где диктофон Фокса?
- У меня, - отозвалась Лили, подняв руку, точно школьница.
- Хорошо. А как чувствует себя наш друг?
- А почему бы вам не спросить у меня? - поинтересовался Ник. Сегодня он был сыт и его голова казалась ему ясной, как никогда.
- С вами, мистер Ламберт, у меня будет разговор на другую тему. Долгий разговор. Ну так что, Лили?
- Вчера он был очень плох и ничего не соображал, но сегодня совсем другое дело. - отчиталась Лили и посмотрела на Ника.
- Ну, вчера условия были особенные, - согласился Дзефирелли. - Но курс лечения, насколько я помню, должен быть закончен?
- Да, курс закончен. Впереди программа реабилитации.
- С реабилитацией придется повременить, а точнее, провести ее где-нибудь в более безопасном месте. - Дзефирелли подошел к Лили и взял у нее миниатюрный прибор. Затем поднес его к уху и, удовлетворенно кивнув, убрал в карман.
- Пока что мы имели дело с кустарным способом устранения мистера Ламберта, но скоро в действие вступят профессионалы, и тогда за вашу голову, дорогой Ник, я не дам и полхвоста дохлой кошки.
- Кто же так сильно желает моей смерти? - спросил Ник, и голос его дрогнул. Казалось несправедливым, что ему, чудом выскочившему из такой жестокой передряги, вновь угрожает опасность. За что?
- За что?! - вслух произнес он, обращаясь к Дзефирелли.
- За то, что вы стали свидетелем чего-то очень важного, Ник. Как, по-вашему, что это могло быть?
- Я... - Непонятно отчего Ламберт вдруг разволновался. - Я не могу говорить сейчас, - сказал он и посмотрел на Лили.
- Ты не доверяешь ей после того, что она для тебя сделала? - спросил Колин и, нагнувшись, в упор посмотрел на Ника, словно видел его впервые. - Оч-чень интересно. - Дзефирелли распрямился и прошел до двери. Затем развернулся и опять произнес: - Очень интересно и, честно говоря, меня это радует. Если человек начинает кому-то не доверять, значит, он полностью контролирует свой рассудок. Что ж, Ник, собирайтесь - сегодня вечером мы отбываем.
- Куда?
- Вот этого я вам сказать пока не могу.
- Вы мне не доверяете?
- Конечно, я ведь полностью контролирую свой рассудок, - ответил Дзефирелли. Затем секунду подумал и, обращаясь к Лили, спросил: - Как у него с сексом? Что говорит доктор?
- В разумных пределах противопоказаний нет, - совершенно серьезно заверила Колина Лили.
- Хорошо. Тогда вот что мы сделаем. Нужно дать парню почувствовать себя настоящим человеком. Естественно, в рамках программы реабилитации.
- Я понимаю, - кивнула Лили.
- Если сама не можешь, найди ему девушку. Сколько нужно денег, я дам.
Ник удивленно следил за разговором этих двух объединенных единой тайной людей. Поначалу он делал вид, что все, о чем они говорили, его не касается, но теперь оставаться в стороне он уже не мог - ведь его держали за какого-то психа, которому прописывают секс, чтобы он не ходил в городской парк убивать старушек.
- Да что вы обо мне как о каком-то животном говорите?! - возмутился наконец Ник. - Не нужен мне никакой секс!
- Кто говорит о сексе, приятель? - сделав удивленное лицо, спросил Дзефирелли. - Кто говорит об этом грязном и отвратительном занятии? Сейчас ты ляжешь на твердый топчан, и приглашенная массажистка разомнет твои кости и мышцы.
- Кости и мышцы? - уточнил Ник.
- Конечно, приятель. Ты же слышал, мы говорили о реабилитации. Надеюсь, ты не против прописанных врачом процедур?
- Нет, не против, - замотал головой Ник. Ему уже казалось, что он сам выдумал все Эти глупости.
- Ну вот и хорошо, - дружески улыбнулась Лили. - Иди раздевайся, Ник, и ложись на топчан. Сейчас придет массажистка, и мы приступим... Впрочем, если ты не желаешь, чтобы это делала женщина, я позову массажиста-мужчину...
Ник внимательно посмотрел на Лили, надеясь заметить в ее взгляде скрытую насмешку, но Лили была безупречна.
- Да нет, все в порядке. Я готов. - Ник поднялся с кресла и, взглянув на настенные часы, добавил: - Только хорошо бы успеть до обеда.
- Успеем, - заверила Лили.

62

Ника Ламберта обманули. Сам обман был не таким уж страшным, но из принципа Ник все же немного обиделся, правда, гораздо позже.
Проблема была в том, что прежде ему никогда не делали массаж и он не знал, как это начинается, а уж тем более чем заканчивается.
Когда он понял, что его обманывают и это уже никакой не массаж, останавливать производимые с ним действия уже не хотелось. Гораздо больше Ника интересовало, кто с ним - Лили или другая девушка.
Во второй комнате номера, где находился массажный топчан, не было окон, а свет не включали, чтобы релаксация была полной.
Она и была полной.
Потом Ламберта накормили обедом, который принесла незнакомая девушка. Она смотрела на пациента настолько равнодушно, что ему вдруг захотелось поговорить с Лили. Поговорить и, по возможности, выяснить - участвовала ли она в сеансе массажа. То есть не в самом массаже, а в том, что к нему прилагалось.
Незнакомая девушка накрыла стол со всей тщательностью и ушла, сопровождаемая внимательным, пронизывающим взглядом приставленного Дзефирелли охранника. Его звали Декстер, и он был просто сверхподозрителен. Когда Ник уже собирался приступить к еде, Декстер его остановил.
- Минуту, сэр, - сказал он и, достав из кармана какую-то металлическую трубочку, похожую на именную авторучку, поочередно сунул ее сначала в салат, потом в суп, в тушеную брокколи с мясом и во взбитые сливки с ванилью.
После этого Декстер посмотрел на невидимую шкалу и, удовлетворенно кивнув, отошел, пожелав Нику приятного аппетита. Однако после таких манилуляций есть Ламберту расхотелось. У него было такое ощущение, будто Декстер вымыл в его тарелках
- Какого хрена ты это сделал, скотина?! -воскликнул Ник и отшвырнул серебряную ложку в угол комнаты.
- Прошу прощения, сэр, но у меня приказ проверять вашу еду на наличие ядов, - ровным голосом ответил Декстер и, подняв с пола ложку, вытер ее о занавеску, а затем положил на стол перед Ником.
- Ты должен был ее помыть, скотина!
- Хорошо, сэр, я ее помою. - Декстер взял ложку и пошел в ванную; вернувшись, он на глазах Ника вытер ложку чистой салфеткой и протянул ее Ламберту со словами: - Пожалуйста, сэр.
- Ты так и будешь всегда говорить мне "пожалуйста", скотина?
- Да, сэр. Даже если вы плюнете мне в лицо, я буду с вами вежлив.
- Правда? И я могу проверить это? - раздражение разрывало Ламберта, и он сам не понимал, зачем говорит все это.
- Конечно, можете, сэр, - ответил Декстер, - но я бы вам не советовал...

* * *

Позже - вечером, когда Ник ехал вместе с Дзефирелли, Декстером и Лили в одной машине, он склонился к уху своего телохранителя и попросил у него прощения, на что Декстер только пожал плечами, сказав, что он не придавал этой чепухе никакого значения.
- О чем это вы? - поинтересовался Колин, который сидел на переднем сиденье и с интересом наблюдал за суетой в городе, вызванной взрывами.
- Я оскорбил Декстера, - признался Ник, ожидая комментария Дзефирелли, однако тот словно не слышал его ответа.
- Для них это неожиданность, - сказал он, поглядывая по сторонам. - До этого времени они даже не слышали ни о каких террористах, и вдруг на тебе - взрывы, сотни жертв.
- Сотни жертв? - поразился Ламберт.
- Да, Ник, и все это из-за тебя.
- Как это из-за меня?
- Ну, не по твоей вине, конечно, но все равно из-за тебя. Помимо, так сказать, твоей воли.
Ламберт хотел снова возразить, но сидевшая справа от него Лили тихонько толкнула Ника в бок. Когда он повернулся к ней, Лили так на него взглянула, что вся правая сторона тела Ника стала горячей и он вспомнил, что хотел узнать о роли девушки в сеансе массажа. Сейчас, когда Лили так на него смотрела, Ник был уверен, что с ним была именно она, однако позже, когда автомобиль прибыл в порт прямо на посадочную площадку, это ощущение исчезло.
Они вышли на пахнущий пылью и окислами бетон и, подойдя к служебному трапу корабля, остановились.
- Ветер сильный... - сказал Дзефирелли и поднял воротник плаща. Затем повернулся к Нику, словно что-то собираясь ему сказать, но так и не сказал, а, взявшись за перила, стал подниматься по трапу. Декстер тут же последовал за ним, а Ник растерялся. Он понимал, что Лили останется и, стало быть, он так ничего и не узнает, если не спросит прямо сейчас.
- Лили, - наконец решился он. - Лили, кто делал мне массаж?
- Джессика, - просто ответила Лили. - Она что-то сделала не так?
- Она... Она занималась со мной сексом!
- Да ты что? - вполне натурально удивилась Лили. - Это на нее совсем непохоже.
- Но... - Ник чувствовал, что краснеет. - Но мне хотелось бы, чтобы это была ты. Не Джессика, а ты.
- Там ведь было темно, Ник, ты можешь представить себе любую женщину... Любую...
- Я не хочу любую, я хочу тебя...
- Хорошо - представь меня.
- Я не хочу представлять, Лили. Я хочу знать наверняка: это была ты?
- Неужели для тебя это так важно, Ники? - Лили погладила щеку Ламберта, и тот заметил, что после вчерашних подвигов костяшки на ее кулаках сбиты.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.