АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Надо не забыть отметить этих ребят, - показал Валенсо на солдат. -
Благодаря им у нас не дошло до смертоубийства.
- Правильно, - кивнул лейтенант. Он встал со своего места и, прихрамывая,
доковылял до письменного стола. Достав из ящика две толстые сигары, он
подошел к солдатам и сказал: - Вот, ребята, - курите.
Можно прямо сейчас.
- Спасибо, сэр, - поблагодарили охранники. Один тут же прикурил подарок
от зажигалки, а второй спрятал сигару в карман.
- А ты чего? - спросил его капитан Валенсо.
- Вообще-то я не курю, сэр, но такую сигару я запросто сменяю у сержанта
Биттнера на пиво.
- Толково мыслишь, рядовой, - оценил капитан.
- Спасибо, сэр.
- Когда прибудут твои - из бюро? - спросил капитан лейтенанта Пинкстоуна.
- Часов через шесть...
- Тогда тебе нужно не забыть сделать ему идентификационную карточку.
- А зачем? Они и сами могут сделать... - возразил Дуайт.
- Сами-то сами, только ведь перед начальством прогибаться нужно, Пинки.
Сделаешь карточку, и будет тебе маленький, но плюс...
- А что? Верно. Спасибо, капитан, так я и сделаю. - Лейтенант повернулся
к охранникам и распорядился: - Давайте, ребята, развязывайте его...
- Всего? - переспросил некурящий охранник.
- То есть?
- И руки и ноги?..
Пинкстоун повернулся к капитану, ожидая от него очередного умного совета.
- Да пусть распутают парня, - махнул рукой капитан, - куда он со станции
денется?..
- И то верно, - кивнул лейтенант. - Снимайте веревки, ребята: и с рук, и
с ног.
31
Фрэнка развязали и помогли подняться со стула, поскольку его ноги затекли
и почти не двигались.
Поддерживая пленника под руки, солдаты вывели Горовца в коридор и
потащили к небольшой двери, находившейся в конце коридора. Фрэнка завели
внутрь лабораторного помещения и посадили в небольшую кабинку вроде тех, что
бывают у маленьких молочных фургончиков. Только вместо рычагов управления в
кабинке находились всякие сложные приборы.
Охранники покинули помещение и заняли свой пост с обратной стороны двери,
а лейтенант Пинкстоун принес Фрэнку салфетки и приказал: - Вытри морду,
сейчас я тебя фотографировать буду... И руки тоже вытри.
- Спасибо, сэр, - вежливо поблагодарил Фрэнк.
- Кушай, не обляпайся, - усмехнулся лейтенант.
Затем он скрылся за небольшой перегородкой, и Горовиц услышал щелканье
тумблеров и жужжание реостатов.
Наконец Пинкстоун появился из-за перегородки и, подойдя к кабинке, в
которой сидел Фрэнк, начал объяснять: - Смотри сюда, придурок. Это "линки" -
на них положишь руки. Они нужны, чтобы снять отпечатки пальцев и прочие
дела... А вот это бициклер, к нему харю свою прижмешь, когда я скомандую.
Понял, урод?..
- Да, сэр. Понял.
В этот момент дверь приоткрылась, и появился Турмае Рорди.
- Чего тебе? - спросил лейтенант.
- Сержант Биттнер просил ключ от склада радиодеталей, сэр.
- Ну конечно; так я и дал ему ключ от склада!.. Ищи дураков!.. -
усмехнулся Дуайт. - Подожди, сейчас сниму показания, и тогда пойдем вместе.
- Ну ладно, - пожал плечами Рорди.
- Не "ладно", а "есть, сэр"!.. - взбеленился лейтенант.
- Есть, сэр! - исправился напуганный Рорди.
- То-то же, - кивнул Пинкстоун и отправился за загородку.
Едва он ушел, Фрэнк выглянул из кабинки и поманил Рорди пальцем.
- Вы меня? - удивился тот.
- Да, подойди, пожалуйста.
Пленник не выглядел страшным. Даже наоборот, его разбитое лицо вызывало у
Турмаса Рорди сочувствие. Он подошел ближе и, просунув голову в кабинку,
спросил: - Ну что?..
Однако вместо ответа он получил тяжелейший апперкот и без чувств
повалился внутрь кабины.
Не теряя ни секунды, Фрэнк перебрался через Рорди и начал усаживать
толстяка на свое место. Это было не так просто, поскольку Рорди весил
довольно много.
Наконец это удалось сделать, и тотчас из-за перегородки послышался голос
Пинкстоуна: - Руки к "линкам" прижал?
- Да, сэр! - отозвался Фрэнк, изо всех сил прижимая к экранам кисти
Рорди.
За перегородкой послышалось жужжание, а потом снова голос лейтенанта: -
Отлично... Теперь морду...
- Да, сэр, - подтвердил Горовиц, придерживая болтавшуюся голову своего
дублера.
- Готово... - известил лейтенант, и Фрэнк тотчас начал вытаскивать Рорди
из кабины. Напрягаясь изо всех сил, Горовиц перетащил бесчувственное тело к
двери. В этот момент Рорди приоткрыл глаза и слабо спросил: - Что это
было?.. За... зачем вы меня ударили... сэр?..
- Тихо, потом объясню, - шепотом приказал Фрэнк. Он помог Рорди
привалиться к стене, а сам спешно занял место в кабинке.
Фрэнк прождал на месте не более полуминуты, когда наконец появился
лейтенант Пинкстоун. Он удивленно посмотрел на сидевшего на полу солдата и
спросил: - Это что еще за штучки, рядовой?
- Он упал в обморок, сэр... - подал голос Фрэнк.
- А ты заткнись! Тебя не спрашивают, - разъяснил лейтенант пленнику его
права. Затем подошел ближе к Рорди и, ткнув его носком сапога, приказал: -
Встань немедленно!
- Я не могу, сэр. Мне плохо...
- Ему плохо! - зло передразнил Рорди Дуайт Пинкстоун. - А мне, по-твоему,
хорошо? Где сержант Биттнер?
- Возле склада... сэр, - проблеял больной.
- Ладно, валяйся пока здесь, - махнул рукой лейтенант и повернулся к
пленнику. - А ты... Ты тоже жди здесь. И вылезай из кабины, а то, чего
доброго, повредишь приборы...
- Конечно, сэр, - согласился Горовиц.
- Я сейчас вернусь, - пообещал лейтенант и вышел.
Едва Фрэнк перевел дух, как физиономия лейтенанта снова просунулась в
дверь.
- Помни, у меня здесь два автоматчика, так что без фокусов...
- Да, сэр. Конечно, сэр, - поспешно закивал Горовиц.
Лейтенант исчез, плотно затворив за собой дверь.
Рорди завозился на полу, пытаясь подняться. Фрэнк помог ему, затем
проводил до стула и бережно усадил, не поленившись налить стакан воды.
Рорди сделал пару глотков и благодарно кивнул: - Спасибо вам, сэр...
- Не за что, - улыбнулся Фрэнк, - Как тебя зовут, парень?
- Рорди, сэр. Турмас Рорди...
- А я Рэй О. Кертис. Для тебя просто Рэй... - представился Фрэнк и
энергично пожал Рорди вялую руку. - Ты не мог бы мне помочь, Турмас?
- Как помочь?..
- А вот так, - ответил Фрэнк Горовиц и отвесил Рорди одну за другой
четыре пощечины.
Толстяк в панике попытался сползти со стула, но Фрэнк схватил его за
горло и прошептал в самое ухо: - Тур-рмас, не двигайся... Прошу тебя, не
двигайся...
- Но... Но, сэр, - начал всхлипывать Рорди, - вы же меня из... биваете...
- Я не специально, друг... - пояснил Фрэнк и, сделав безумные глаза,
приблизил свое лицо к красной физиономии Рорди.
- Сэ... сэр... - Казалось, солдат вот-вот потеряет сознание во второй
раз.
- Я болен, Тур-рмас, я оч-чень болен... Это страшное и важное для меня
признание, Турмас. Я садист... - И Фрэнк сильнее сдавил горло Рорди.
Солдат захрипел. Горовиц тут же отпустил его, и Рорди сумел наконец
вдохнуть воздух полной грудью.
- Вот видишь, - трагичным голосом произнес Фрэнк. - Меня сжирает сей
ужасный недуг... Я всех люблю... избивать. И это страшно, Турмас. Поверь мне
- это страшно... - И Фрэнк мучительно заломил руки.
- Но, сэр, не обратиться ли вам к врачу... - предложил Рорди и начал
сползать со стула в сторону двери. Заметив это, Фрэнк снова схватил солдата
за грудки: - Помоги мне, Турмас, и я награжу тебя по-королевски... - Фрэнк
очень натурально шипел и брызгал слюной, что делало его похожим на
стопроцентного безумца.
- Но что... что я могу сделать, сэр? - едва не плача спросил Рорди.
- Позволь мне иногда бить тебя...
- А... а вы скоро уедете, сэр. Вас увезут на Хинган, и там вам придется
бить кого-то другого, - нашелся Рорди.
- Там - да, но здесь... О Турмас!.. - И Фрэнк снова выдал целую серию
звонких пощечин.
Инстинкт самосохранения заставил Рорди вскочить с места и броситься к
двери, но Фрэнк Горовиц крепко схватил его за пояс и рванул на себя. Рорди
тяжело повалился на пол, ожидая неминуемой мучительной смерти.
- Ну вот и все, Турмас... - прошептал ему в ухо Горовиц. - Вот и все,
друг мой. Я понимаю, что ты снова и снова задаешь себе вопрос: а не маньяк
ли он?.. И я отвечу тебе: увы, мой друг, это так. Но дело теперь не в этом,
малыш, а в том, что теперь я тебя вознагражу...
Фрэнк сделал паузу, внимательно изучая лицо Рорди. "Достаточно ли он
напуган, чтобы не вспомнить, как его нокаутировали в кабинке?.." - размышлял
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
|
|