такое, но если ты не вернешь пакет, я приведу полицию.
каким-то шестым чувством догадался, что его пытаются взять на пушку.
проигрывает схватку.
который уже раз, покачал головой, хитро при этом усмехаясь. Никто, кроме
него самого, не захочет копаться в этом зловонном логове. Вот залог его
безопасности!
пакет у тебя. Он нам нужен. Я думаю, что до завтрашнего дня смогу раздобыть
побольше денег... А за это время - о пакете никому ни слова, понял? Иначе
рискуешь головой.
легким сердцем покинул берлогу дядюшки Эдмонда. Хоть он пока и не уносит в
кармане пакет с чертежами, но поиск уже окончен, и десять гиней прибавки к
жалованью, можно сказать, почти обеспечены.
получше. Работа сделана. Завтра он повидается с шефом, раздобудет денег и
выкупит пакет. У старика голова кругом пойдет, когда ему предложат, скажем,
фунтов двадцать пять. Такая сумма сделает дядюшку Эдмонда самым богатым из
всех Корнеллов, которые когда-либо жили в Англии. Кроме самого Джерри,
разумеется.
ГЛАВА 19
НОВОЕ НАПАДЕНИЕ
Джерри, наверно, забыл свой ключ, и открыла.
Каждый из них держал неуклюже выставленный вперед кольт сорок пятого калибра
довоенного образца. Незваные визитеры казались испуганными и растерянными.
она.
к детям. И кроме того, весьма добродетельны. Лишь политические страсти
современности да холодная война сделали их довольно агрессивными, что,
впрочем, противоречило их натуре.
торговой миссии. Они ничем не отличались от своих соотечественников -
спокойные, с хорошими манерами. У всех была одна цель - повыгоднее продавать
в Англии дешевый китайский нейлон и изделия из него.
эти самые кольты, с которыми не все знали, как обращаться, и определил
задание. Оно им, конечно, не понравилось.
не пойдет, погибнуть при выполнении этого задания.
товарища Канга, выбрали последнее.
"Конфуций" установил слежку. Когда ему сообщили, что Корнелл вернулся домой
с двумя женщинами, оставил их у себя на ночь, а утром ушел и оставил одних,
Канг не смог устоять перед соблазном захватить сразу двух заложниц.
Корнелл, достаточно хладнокровен, и едва ли его удастся шантажировать, чтобы
заполучить пакет, однако на всякий случай предпочел иметь этих девчонок у
себя. Никогда заранее не известно, как повернется дело и что может
пригодиться. Если мадам Лили не оправдает возлагаемых на нее надежд,
возможно, ей удастся обработать Корнелла хотя бы так, что он пойдет на
сделку. Чем больше в руках козырей, тем лучше.
топтались на коврике в прихожей Корнелла, размахивая револьверами, а на
улице их ждал старенький "ситроен" с работающим мотором, тоже на время
реквизированный у миссии.
оружием...
спокойно возразила Ширли и храбро посмотрела в глаза Шену. Тот смущенно
отвел взгляд в сторону.
распоряжение своего руководства. Мы не сомневаемся, что оно действует в
интересах нашей любимой родины, и счастливы выполнить свой революционный
долг.
людей, как вы, - гордо заявила Ширли, подбоченившись и вздернув свой
маленький подбородок.
вздрогнули от громкого стука - Мэвис Минг свалилась в обморок.
китайца, а затем нагнулась и принялась расстегивать ее халатик.
размахнулся и ударил ее точно по затылку. Прогремел выстрел, и пуля чуть
было не оторвала ему ухо. Шен Санр удивленно уставился на револьвер, а затем
перевел взгляд на Ширли, которая, свернувшись клубочком, легла на Мэвис. Та
открыла глаза и буркнула обиженным тоном:
до машины!
улицу и втиснуть в салон "ситроена", времени понадобилось совсем немного.
Через несколько минут набитая людьми машина мчалась по направлению к
китайской торговой миссии.
застрелили в квартире Корнелла. Наконец, повернувшись к женщине, стоявшей
рядом с ним за углом соседнего дома, он пробормотал:
уважаемая леди, ваша очередь. Желаю успеха!..
унизанную кольцами руку ладонью вверх.
Вложив их в маленькую изящную ладонь, он на мгновение задержал в ней свои
пальцы, потом вздрогнул и убрал их.
волнующее обещание.
уточнил свой вопрос:
пенса. Остальные деньги обещаны мадам Лили.
руке направилась в квартиру Корнелла. "Конфуций" даже немного завидовал
своему противнику - такой роскошный способ проиграть дело!
Лили фон Берн. Это возвышало его в собственных глазах на несколько порядков.
ГЛАВА 20 ГРЕХОПАДЕНИЕ ДЖЕРРИ КОРНЕЛЛА
лестнице. Звонко постукивая по ступенькам невероятно высокими каблуками
своих сапожек, она направлялась к цели. Несмотря на возраст, у нее была
великолепная фигура и, пожалуй, самые красивые в мире ноги. Одета она была в
отлично сшитый черно-белый костюм, а на изысканно причесанных белокурых
волосах кокетливо сидела широкополая шляпа. Макияж не соответствовал
последней моде, но в лице ее было что-то притягательное, зовущее. Темные с
поволокой глаза обещали все, что может обещать взгляд многоопытной женщины.
Чувственный рот алел, словно цветок желания.
место грядущих событий и приготовилась взяться за дело.
***
разу и не остановила.
будет чаепитие на кухне, потом они отправят Мэвис смотреть телевизор, а сами
лягут в постель...
собой дверь, он озадаченно остановился посреди прихожей. В квартире было
подозрительно тихо. Он машинально посмотрел под ноги и вздрогнул - на
коврике валялся большой армейский кольт довоенного образца. Джерри поднял