рукописи Дюма; он или таскал их с собой в холщовой сумке, или оставлял на
хранение в баре Макаровой. Для него в мире не было места надежней. Поэтому
теперь Корсо спокойно поднимался по лестнице, пытаясь угадать, что ждет его
в квартире. Он был человеком опытным и успел превратиться, так сказать, в
"читателя второго уровня", то есть слишком грубое и прямое следование
архетипам разочаровало бы его. Но, открыв дверь, он сразу успокоился. Не
было ни разбросанных по полу бумаг, ни вывороченных ящиков стола, ни
вспоротых ножом кресел. Все пребывало в том виде, в каком он оставил свое
жилище, уходя ранним вечером.
местах, бумаги и документы лежали, как им и положено, в соответствующих
ячейках. Человек со шрамом - Рошфор, или как его там, черт возьми! -
оказался в своем деле мастером. Но и он не все сумел предусмотреть. Корсо
включил компьютер и победно ухмыльнулся.
19:35/THU/3/21 А > echo off А>
последние сутки сам он не касался компьютера. В 19.35 он сидел с нами в
кафе - пока человек со шрамом ломал комедию перед привратником.
это кое-что трудно было счесть случайной оплошностью таинственного гостя. В
пепельнице, среди окурков, лежало то, что хозяину квартиры явно не
принадлежало, - докуренная почти до конца сигара с уцелевшим кольцом. Он
взял ее и повертел в руках, сперва не поверив собственным глазам.
Постепенно смысл находки дошел до него, и он опять громко расхохотался,
показывая клыки - совсем как затравленный и разъяренный волк.
водопроводчиком.
приветствия. И, подождав, пока Макарова нальет ему джина, вытряхнул на
стойку содержимое целлофанового пакета. Сигара была той же марки, и кольцо
тоже осталось целым.
желал взглянуть на всю историю с литературной точки зрения.
дрожали; он даже расплескал свой джин, и несколько капель повисло на его
рыжей бороде. - Я нашел это на ночном столике.
ему на плечо. - Вспомни Клуб гарпунеров Нантакета.
понял, что приятнее оставаться еще и живым. И с тех пор я чуть пообмяк.
раз, а храбрец... и т. д. Но Ла Понте был не из тех, кого можно утешить
цитатами. Тем более цитатами такого рода.
нет. Просто я не хочу ничего терять... Ни вещей, ни денег. Ни моей
фантастической сексуальной силы... Ни жизни.
вправду могло иметь неприятные последствия. Кроме того, добавил Ла Понте,
есть и другие тревожные знаки: какие-то клиенты хотят за любые деньги
купить рукопись Дюма, по ночам раздаются таинственные звонки...
потрогал холщовую сумку, только что извлеченную из-под прилавка, где
Макарова прятала ее среди ящиков с бутылками и пивных бочонков.
контроля.
джина. Двойную.
аукционе.
свое обещание.
дела. Но тут чело его разгладилось, на губах заиграла растерянная улыбка.
Если только это можно было назвать улыбкой.
стакан с джином и залпом выпил.
стороной руки. - Иногда мне кажется, что я читал этот роман. Когда-то очень
давно.
бумаг, подтверждающих подлинность... - Он смочил губы в джине, потом
смущенно улыбнулся Корсо. - Чудно, правда? С чего вдруг такой интерес?..
подписал с тобой договор.
учти, вести переговоры с покупателями я не отказываюсь: и со вдовой, и еще
кое с кем мы в ближайшие дни поужинаем. Дела есть дела. Обсудим эту
проблему. Так что я, как и встарь, остаюсь отважным гарпунщиком.
Знаешь, как меня звали в колледже? Это-сделал-не-я... Разве мне не
доводилось рассказывать тебе, как я сдавал экзамен по математике? - Он
снова поднял брови, с ностальгической теплотой предаваясь воспоминаниям. -
Я от рождения был доносчиком.
Потом скорчил похотливую гримасу. - Эта баба мне понравилась сразу, еще
когда я только начал таскать книжки ее муженьку. Настоящий класс!
хозяйки. Корсо теребил узел галстука.
романах с закрученным сюжетом, во всяких таинственных историях знаешь кто
обязательно погибает? Друг героя! Улавливаешь, какой получается
силлогизм?.. Ведь нынешняя история - таинственней не бывает, ты мой друг, -
он подмигнул Флавио. - Так что расхлебывать дельце - тебе.
что готов даже пулю получить за друга - но только в плечо.
они распрощались и договорились созвониться, как только Корсо доберется до
Португалии. Ла Понте покинул бар пошатываясь и, разумеется, не заплатив за
себя. Зато он подарил Корсо остаток сигары Рошфора. Как он выразился: "Вот
тебе в парочку".
исторических романов. "Quo vadis" ("Камо грядеши?"; 1894 - 1896) -
роман-эпопея польского писателя Генрика Сенкевича (1846-1916).
автор приключенческих романов.
герой романа П. Феваля "Горбун" (гл. 5 называется "Удар Невера").
1914 г.
костюмы мышиного цвета с серебряным крестом на груди и спине и ездили на
серых в яблоках конях.
героя романа" (фр. )
ксилографии и литографии в духе фантастического реализма; его композиции
основаны на виртуозном использовании зрительных иллюзий.
романист.
(1886-1964) "Злодей Карабель".
"Горбун"; принц Филипп Гонзаго - воплощение злодейства, отважный шевалье де