read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ни в одном глазу, а японец способен опьянеть от одной-двух чашечек. К
счастью, сакэ скоро кончилось, и Куяма с удовольствием потянулся к пиву. Он
наполнил оба стакана и начал разговор, которого нельзя было избежать.
-- В преступлении может быть замешан Маццони, Негодяй отъявленный,
по-моему, он самый настоящий преступник, который выступает продюсером лишь
для того, чтобы отмыть деньги. Мотив для убийства у него был, а нанять
исполнителя нехитро. При нем неотлучно состоят гри "гориллы" -- по-моему,
кошмарные типы. Легко могу себе представить, что один из них убил Адзато и
Эноеду.
-- А я не могу.
-- Почему? Вы видели их.в деле?
-- Конечно, -- ответил Дэмура и тотчас спохватился. Эткуда Куяме знать
о стычке, происшедшей в доме Мацоони? Но ведь и молодой инспектор/должно
быть, видел немало такого, о чем он, Дэмура, и не догадывается. Нет, так
дело не пойдет. Сейчас самое время выложить другому все, что каждый из них
знает, а уж потом можно и проолжить розыск. Иначе это импровизированное
соперничество заведет в тупик: они попросту упустят убийцу. Дэмура вздохнул
и сделал официанту знак принести еще два пива. Затем перевел взгляд на
Куяму.
-- Ну ладно, начнем сначала. Что и о ком нам изветно?
-- Взять, к примеру, каскадеров. Они годятся разве что на роль
сообщников, хотя по голове их ударили безжалостно. И, по мнению доктора, они
не могли сами причинить себе такие травмы. -- Куяма смотрел на Дэмуру с
любопытством и с легким страхом, как на экзамене в школе. Он всегда
волновался, пока на лице экзаменатора не появлялась первая одобрительная
улыбка. На сей раз он мог ждать сколько угодно -- Дэмуре было не до улыбок.
-- Доктор в таких вопросах мало смыслит. Конечно, можно допустить, что
каскадеры сами нанесли себе удары, вызвавшие легкое сотрясение мозга. Но им
никогда бы не победить Адзато, а уж так играючи, как это удалось убийце...
-- старик махнул рукой, и в этом жесте заключалось множество разных чувств:
снисходительное превосходство по отношению к доктору, легкое презрение к
каскадерам и искреннее уважение к изуверскому мастерству убийцы. Куяму
обозлило это плохо скрываемое преклонение, но он сдержался.
-- Неважно... Каскадеров пока что можно оставить в стороне, --
продолжил он, и Дэмура согласно кивнул. -- Пройдемся по списку киношников.
Главная фигура тут оператор Ямамото. Какого вы мнения о нем?
-- Я? Да никакого, -- удивленно ответил Дэмура. -- Это, скорее, по
вашей части.
Куяма не решился спросить, что именно старик имеет в виду. То ли он
причисляет Куяму к натурам артистическим, то ли подозревает его в
извращенных наклонностях. А может, попросту считает, что вся эта киношная
компания в его компетенции? Как бы то ни было, Куяма решил не отвлекаться от
темы.
-- Основания для убийства у Ямамото, конечно, были. Он якобы ссудил
Адзато деньгами на съемку фильма. Если договор был заключен на условиях
долевого участия в прибыли, то гибель актера выгодна Ямамото.
-- Возможно... Необходимо проверить эту версию.
-- Да, необходимо проверить... -- эхом отозвался Куяма, подумав, что
поручит это Эноеде. И тут же опомнился. К счастью, Дэмура не обладал
способностью читать мысли, и Куяма поспешно продолжил: -- К тому же Ямамото
более десяти лет снимает фильмы с участием каратистов, он знает всех
каскадеров и мастеров и вполне мог подобрать такого, кто сильнее Адзато.
-- Верная мысль, -- одобрительно кивнул Дэмура, и Куяма еще больше
воодушевился.
-- Если оставаться в рамках съемочной группы, то, по-моему, следующая
кандидатура -- Таякама. -- Со стороны Дэмуры не последовало никаких
возражений, так что директор картины на время стал фигурой номер один. --
Заинтересован ли он в гибели Адзато, не знаю. Но, по-моему, он тормозит
расследование. -- Куяма сделал паузу, чтобы Дэмура мог вставить свои
замечания, и был слегка разочарован, когда старик воздержался от
назидательной реплики, что, мол, нежелание помочь следствию еще не означает
попытку затормозить его. Ну а так Куяма лишился возможности блеснуть своими
контрараргументами. -- Словом, он тормозит расследование, и если задаться
вопросом, мог ли он организовать убийство, ответ будет однозначным.
-- То есть утвердительным?
-- Конечно! Этот человек в силу своей профессии способен раздобыть и
уладить буквально все. Он выбираает место для съемок, он подбирает
статистов, он знает юех и каждого. Видели бы вы, как он гонит съемки, -- а
ведь минуло всего лишь несколько дней после смерти Адзато! Таякама нашел
человека, который дописал сценарий, подобрал паренька на главную роль вместо
Адзато. А тот играет, да еще как играет. Советую хоть раз взглянуть.
-- Не исключено. Во мне пробудился интерес к киносъемкам.
Куяма слегка поперхнулся и решил закончить с кандидатурой Таякамы.
-- Во всяком случае, надо проверить, не связаны ли его финансовые
интересы с какой-либо конкурирующей фирмой. Если мы обнаружим мотив, то
Таякама войдет в число подозреваемых.
Дэмура сделал знак продолжать. К Таякаме можно будет вернуться, если
подтвердится его заинтересованность гибели Адзато. У Куямы не было сомнений,
что искать одтверждение придется ему. Предполагаемые инспираторы или
организаторы убийства гораздо меньше интересуют Дэмуру, нежели его
непосредственные исполнители.
-- Оставим пока съемочную группу в покое и рассмотрим еще одну фигуру
-- жену Адзато.
-- Рассмотрим! -- живо откликнулся Дэмура, и Куяма ыл уверен, что
старик не прочь рассмотреть эту фигуру разных ракурсах. -- Все знаю, --
продолжил Дэмура аким-то уж чересчур покладистым тоном. -- Причина у ее
была, поскольку наследство ей свалилось немалое. Да и организовать убийство
для нее не составляло труда, так как под рукой был один из немногих людей,
кто мог победить Адзато.
-- Да, -- твердо сказал Куяма. -- Что вам не нравится таком ходе
рассуждений?
-- Все не нравится. Мне нужны факты. У половины обитателей города могли
быть основания желать смерти этому несчастному, и каждый из них тем или иным
способом мог подыскать для этой цели подходящего исполнителя. А-а! -- Дэмура
в сердцах стукнул по столу, бутылки и стаканы со звоном разлетелись в
стороны. Владелец испуганно бросился к ним, а расстроенный Дэмура попытался
промокнуть пролившееся на костюм пиво. Всполошившиеся посетители отпускали
шуточки в адрес незадачливого старика. Лишь Куяма, видевший все вблизи,
отметил про себя любопытную деталь: Дэмура обрушил свой удар не с высоты, и
не с размаху, а с совсем короткого расстояния, максимум в пять сантиметров.
До этого он рассеянно барабанил пальцами по столу и чуть приподнял руку,
чтобы без всякой задней мысли, просто для вящей убедительности стукнуть, как
бы поставить точку. Куяма внимательно разглядывал столешницу: прочное,
массивное дерево. Молодой инспектор украдкой огляделся по сторонам. Никто на
него не смотрел. Он поднял руку над столом сантиметров на десять и ударил.
Никакого эффекта. Правда, стаканы и бутылки разлетелись уже до этого, но
стол даже не дрогнул. От такого удара пиво не выплеснулось бы на костюм.
Куяма ударил снова, подняв руку чуть выше. Результат был тот же самый. Куяму
охватила ярость. Вскинув руку, он со всей силой стукнул по столу и на сей
раз достиг определенного результата. Громкий вопль боли привлек всеобщее
внимание, и сочувствующие люди столпились вокруг Куямы. Официант принес
мокрую повязку для компресса. Некоторые доказывали, что в таких случаях пиво
-- наивернейшее средство. Прошло минут десять, прежде чем детективы смогли
вернуться к работе. Куяма чувствовал, как распухает и болезненно пульсирует
под компрессом рука. На миг его охватило сомнение: где уж им отыскать этого
дерзкого, хладнокровного профессионального убийцу
-- Прошу меня простить, -- в этот момент тихо проговорил Дэмура. -- Это
была моя вина, нельзя было прерывать вас. К фактам мы вернемся попозже, а
сейчас продолжайте, пожалуйста.
Обычно такие церемонные извинения раздражали Куяму, но сейчас они были
ему приятны. Он продолжил как ни в чем не бывало:
-- Остановимся на Фукиде. Не станем даже обсуждать, насколько весомы
его основания желать гибели Адзато. Я хотел бы знать, по силам ли ему
убийство.
-- Да. Я полагаю, по силам. -- Дэмура задумался. Странным образом до
сих пор он практически не принимал в расчет Фукиду, хотя с первого же
момента распознал в нем искушенного мастера каратэ, а после того как он
увидел Фукиду в поединке с телохранителем, это убеждение еще более окрепло.
Должно быть, Дэмура старался отвести от него подозрения, потому что парень
этот ему симпатичен. Да, несмотря на участие в фильмах, на использование
каратэ как средства заработать деньги, Фукида ему нравился. Он уже готов был
рассказать об гой своей симпатии Куяме, когда неожиданная мысль пронзила его
мозг. Но ведь и к неведомому убийце он испытывал точно такое же странное,
двойственное чувство -- смесь ненависти и почтения. Мог ли быть Фукида этим
человеком в маске, которого он видел в фильме? Над этим вопросом следовало
подумать.
-- Фукида достаточно хороший мастер, -- как бы раззышляя вслух,
произнес Дэмура. -- А точнее говоря, очень хороший. Но у меня такое
впечатление, что убийца проходил иную школу каратэ, ту же самую, что и я, --
школу Сюри той поры, когда еще не было деления на стили. Фукида изучал кэмпо
-- японизированный вариант шаолиньского бокса. Правда... -- ему вспомнилась
характеристика Фукиды, данная Сираи. -- Правда, он обучался вадо-рю.
-- А что это такое?
-- Один из популярных стилей. Он возник в результате развития Сетокана,
который, в свою очередь, восходит к древнему окинавскому каратэ из округа
Сюри. -- Дэмура открыл глаза, пытаясь воспроизвести в памяти детали боя
Фукиды.
-- Возможна ли в принципе такая вещь: мастер намеренно меняет манеру
боя, чтобы сбить с толку зрителей?
-- Безусловно, возможна. В особенности, если речь идет о таком мастере,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.