Тарлинг мог вспомнить. Линг-Чу еще никогда не улыбался.
направлении, а следующая в противоположном. Когда я разглядывал их по
возвращении из Скотлэнд-Ярда, они были положены совершенно иначе. Не могли
же они сами прийти в беспорядок, господин. А кроме вас никто не мог открыть
моего ящика.
потому что благодаря его небрежности Линг-Чу обнаружил факт обыска своих
вещей.
хорошо знал, что ложью он ничего не выиграет. - Ну, а теперь скажи мне,
Линг-Чу, это правда все то, что я вычитал в вырезках?
чужестранцы, "Маленький желтый нарцисс", была моей сестрой. Она против моей
воли стала танцовщицей в чайном домике, потому что наши родители уже умерли.
Она была хорошей девушкой" господин, и она была красива, как цветок миндаля,
господин. Китаянки в глазах чужестранцев, по большей части, не кажутся
красивыми, но "Маленький нарцисс была похожа на фарфоровую фигурку, и она
обладала добродетелью тысячи лет.
по-китайски. Он выбирал слова особого значения, которые выражали почтение к
умершей,
одного англичанина оскорбили ее. Он стал называть ее многими нехорошими
именами, потому что она не хотела подойти к нему и сесть к нему на колени, и
хотя он опозорил ее, обняв ее на глазах у других мужчин, но все-таки она
была хорошая и умерла почетной смертью.
готов сопровождать меня в Англию, ты ожидал снова встретить этого злого
англичанина?
его в торговом доме; тогда снова нахлынули злые мысли, и ненависть, которую
я считал преодоленной, вспыхнула ярким пламенем.
зашагал взад и вперед по комнате, Его возбуждение сказывалось в движениях
его рук.
замуж и будет иметь детей. Тогда, согласно вере моего народа, ее имя было бы
благословлено. Ведь сказал же великий учитель Конфуций: "Что может быть
более достойно почтения, чем мать, имеющая детей!" И когда она умерла, я
почувствовал, что в моем сердце стало пусто, потому что у меня не было
другой любви во всей моей жизни. Но тогда случилось убийство Гоо-Синга, и я
поехал в глубь страны, чтобы захватить Лу-фаяга. И эта работа помогла забыть
свою боль. И я забыл ее до тех пор, пока снова не увидел его. Но тогда
старый траур снова вошел в мое сердце, и я пошел...
женщине. Я твердо решился тоже выйти, но не мог найти подходящего предлога,
потому что ты дал мне строгий приказ не покидать квартиры в твое отсутствие.
Поэтому я спросил, нельзя ли мне сопровождать тебя. Я сунул в карман пальто
скорострельный пистолет, который я предварительно зарядил. Господин, ты дал
мне поручение следовать за тобой, но когда я увидел. что ты пошел своей
дорогой, я покинул твой след и пошел к большому магазину.
живет в этом доме?
большом доме он сам для себя устроил хорошую квартиру. В Китае владельцы
больших фирм обычно сами проживают в своем торговом помещении, поэтому я
пошел туда, чтобы обыскать его-
Я нашел длинную железную водосточную трубу, которая вела до самой крыши.
Торговый дом двумя сторонами выходит на большие улицы, третья сторона
выходит на узенькую улицу, а четвертая на совсем маленький переулок, в
котором горело несколько огней. Оттуда я поднялся на крышу. На крыше я нашел
много окон и дверей, и для такого человека, как я, больше не было
затруднений Я попадал из одного этажа в другой;
продолжал поиски. Но ничего не нашел, кроме большого количества товаров и
ящиков, шкафов и очень длинных барьеров.
сделал краткую паузу. - Сперва я пошел в большое помещение, где мы его
встретили, но оно было заперто. Я открыл его ключом" но там било темно, и я
узнал, что там никого не было. Потом я тихо пошел по коридору, потому что
увидел свет в другом конце, и потом я попал в бюро.
открыты. Я подумал, что он здесь должен находиться. Я вынул пистолет,
спрятался за шкафом. Вдруг я услышал шаги. Я осторожно выглянул из-за угла и
узнал другого человека.
Я знал, что это его письменный стол, потому что на нем стояло много
портретов и цветов. Человек повернулся ко мне спиной.
своего места мог также заглянуть в ящик. Там было много маленьких
безделушек, какие туристы покупают в Китае. Из конверта он вынул бумажку с
четырьмя черными буквами, которую мы называем "хонг".
коридору, потом я вышел из своего убежища и также обыскал письменный стол.
При этом я положил револьвер на стол, так как мне нужны были обе руки. Но я
ничего не нашел, только маленькую книгу, в которой человек с белым лицом
записывал все, что он пережил.
соединял контакт с электрической лампой на столе. В этот момент я услышал,
что белый человек вернулся и быстро удалился в другую дверь. Это все.
господин, - просто сказал Линг-Чу. - Я снова, как можно быстрее, поднялся на
крышу, потому что боялся быть накрытым. Это не было бы почетно для меня.
Тарлинг свистнул.
сердце я убийца. Потому что я пошел на место, чтобы убить человека,
опозорившего мою семью.
Мильбург нашел его.
XX
чем китаец. Он очень обстоятельно, подробно и точно описывает все детали и
как рожден для выдумывания историй и ловко сплетает нити между собой. Но
Тарлинг был убежден, что Линг-Чу сказал ему правду, он говорил совершенно
свободно и открыто, он даже отдался в руки Тарлинга, признавшись ему в
намерении убить Лайна. Тарлинг мог себе представить, что случилось после
того, как китаец ушел. Мильбург, спотыкаясь в темноте, шел вперед, зажег
спичку и увидел, что электрический провод выпал из стенного контакта. Он
сейчас же снова зажег свет и, к своему великому изумлению, увидел на столе
смертоносное оружие. Может быть, он подумал, что раньше не заметил его. Но
что могло случиться с пистолетом после того, как Линг-Чу оставил его лежать
на столе Торнтона Лайна до того момента, когда он был найден в корзинке для
шитья Одетты Райдер? Напрашивался еще один вопрос: что Мильбургу нужно было
так поздно в деле, в особенности в частном бюро Лайна? Было маловероятно,
что Лайн оставлял свой письменный стол незапертым. Должно быть Мильбург сам
открыл его. Зачем он взял конверт с красными китайскими бумажками? Факт, что
Торнторн Лайн хранил эти вещи в своем письменном столе, можно было легко
объяснить. Как турист он собирал курьезы и в том числе купил эти бумажки,
которые тогда можно было получить во всех больших городах Китая в качестве
сувениров разбойничьей шайки "Радостных Сердец".
учреждение, по-видимому, сделает из этого свои собственные выводы. По всей
вероятности, Скотлэнд-Ярд сделает выводы, очень мало благоприятные для
Линг-Чу, который благодаря этому окажется заподозренным непосредственно.
думал, что удовлетворен. Он мог проверить некоторые данные и, не теряя
времени, пошел в торговый дом Лайна. Положение дома вполне согласовалось с
тем, что сказал Линг-Чу. Тарлинг пошел на другую сторону большого здания и
там нашел железную водосточную трубу, по которой Линг-Чу забрался наверх.
Это было ему довольно легко, потому что он лазил, как кошка. Тарлинг не имел
никакого основания усомниться в этой части рассказа.