read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Тарлинг мог вспомнить. Линг-Чу еще никогда не улыбался.
- Газетные вырезки лежали в известном порядке: одна в одном
направлении, а следующая в противоположном. Когда я разглядывал их по
возвращении из Скотлэнд-Ярда, они были положены совершенно иначе. Не могли
же они сами прийти в беспорядок, господин. А кроме вас никто не мог открыть
моего ящика.
Наступила продолжительная пауза, достаточно неприятная для Тарлинга,
потому что благодаря его небрежности Линг-Чу обнаружил факт обыска своих
вещей.
- Я думал, что положил их в том же порядке, как их вынул. - Тарлинг
хорошо знал, что ложью он ничего не выиграет. - Ну, а теперь скажи мне,
Линг-Чу, это правда все то, что я вычитал в вырезках?
- Да, это правда, господин. "Маленький нарцисс", или, как ее называли
чужестранцы, "Маленький желтый нарцисс", была моей сестрой. Она против моей
воли стала танцовщицей в чайном домике, потому что наши родители уже умерли.
Она была хорошей девушкой" господин, и она была красива, как цветок миндаля,
господин. Китаянки в глазах чужестранцев, по большей части, не кажутся
красивыми, но "Маленький нарцисс была похожа на фарфоровую фигурку, и она
обладала добродетелью тысячи лет.
- Она была хорошей девушкой, - повторил Тарлинг, на сей раз говоря
по-китайски. Он выбирал слова особого значения, которые выражали почтение к
умершей,
- Она хорошо жила и хорошо умерла, - спокойно сказал китаец. - Слова
одного англичанина оскорбили ее. Он стал называть ее многими нехорошими
именами, потому что она не хотела подойти к нему и сесть к нему на колени, и
хотя он опозорил ее, обняв ее на глазах у других мужчин, но все-таки она
была хорошая и умерла почетной смертью.
Снова наступило глубокое молчание.
- Это я понимаю, - спокойно сказал Тарлинг. - Когда ты заявил мне, что
готов сопровождать меня в Англию, ты ожидал снова встретить этого злого
англичанина?
Линг-Чу покачал головой.
- Нет, это я выбросил из головы до тех пор, пока я' недавно не увидел
его в торговом доме; тогда снова нахлынули злые мысли, и ненависть, которую
я считал преодоленной, вспыхнула ярким пламенем.
- И ты желал его смерти?
Линг-Чу ответил на вопрос только коротким кивком. Китаец беспокойно
зашагал взад и вперед по комнате, Его возбуждение сказывалось в движениях
его рук.
- Я очень любил "Маленького Нарцисса" и надеялся, что она скоро выйдет
замуж и будет иметь детей. Тогда, согласно вере моего народа, ее имя было бы
благословлено. Ведь сказал же великий учитель Конфуций: "Что может быть
более достойно почтения, чем мать, имеющая детей!" И когда она умерла, я
почувствовал, что в моем сердце стало пусто, потому что у меня не было
другой любви во всей моей жизни. Но тогда случилось убийство Гоо-Синга, и я
поехал в глубь страны, чтобы захватить Лу-фаяга. И эта работа помогла забыть
свою боль. И я забыл ее до тех пор, пока снова не увидел его. Но тогда
старый траур снова вошел в мое сердце, и я пошел...
- Чтобы убить его?
- Да, чтобы убить его, - повторил Линг-Чу.
- Расскажи мне теперь все, - тяжело дыша сказал Тарлинг.
- Это было в тот вечер, когда господин пошел к маленькой молодой
женщине. Я твердо решился тоже выйти, но не мог найти подходящего предлога,
потому что ты дал мне строгий приказ не покидать квартиры в твое отсутствие.
Поэтому я спросил, нельзя ли мне сопровождать тебя. Я сунул в карман пальто
скорострельный пистолет, который я предварительно зарядил. Господин, ты дал
мне поручение следовать за тобой, но когда я увидел. что ты пошел своей
дорогой, я покинул твой след и пошел к большому магазину.
-- Почему же ты пошел туда? - удивленно спросил Тарлинг, - ведь Лайн не
живет в этом доме?
- Это я тоже открыл, - просто объяснил Линг-Чу, - я думал, что в таком
большом доме он сам для себя устроил хорошую квартиру. В Китае владельцы
больших фирм обычно сами проживают в своем торговом помещении, поэтому я
пошел туда, чтобы обыскать его-
- Как ты попал туда? - снова удивленно спросил Тарлинг.
Линг-Чу опять улыбнулся.
- Это было очень легко; ведь господин знает, что я хорошо умею лазить.
Я нашел длинную железную водосточную трубу, которая вела до самой крыши.
Торговый дом двумя сторонами выходит на большие улицы, третья сторона
выходит на узенькую улицу, а четвертая на совсем маленький переулок, в
котором горело несколько огней. Оттуда я поднялся на крышу. На крыше я нашел
много окон и дверей, и для такого человека, как я, больше не было
затруднений Я попадал из одного этажа в другой;
нигде не было света во всех этих помещениях, но я всетаки тщательно
продолжал поиски. Но ничего не нашел, кроме большого количества товаров и
ящиков, шкафов и очень длинных барьеров.
- Ты хочешь сказать прилавков - поправил его Тар-линг.
Линг-Чу кивнул головой.
- И наконец я попал в полуэтаж, где увидел человека с белым лицом. - Он
сделал краткую паузу. - Сперва я пошел в большое помещение, где мы его
встретили, но оно было заперто. Я открыл его ключом" но там било темно, и я
узнал, что там никого не было. Потом я тихо пошел по коридору, потому что
увидел свет в другом конце, и потом я попал в бюро.
- Это помещение было тоже пустым?
- Да, но одна лампа горела, и выдвижные ящики письменного стола были
открыты. Я подумал, что он здесь должен находиться. Я вынул пистолет,
спрятался за шкафом. Вдруг я услышал шаги. Я осторожно выглянул из-за угла и
узнал другого человека.
- Мильбурга? - сказал Тарлинг.
- Да, это его имя. Он уселся за письменный стол человека с белым лицом.
Я знал, что это его письменный стол, потому что на нем стояло много
портретов и цветов. Человек повернулся ко мне спиной.
- Что же он делал? - спросил Тарлинг.
- Он обыскал письменный стол и вынул из одного ящика конверт. Я со
своего места мог также заглянуть в ящик. Там было много маленьких
безделушек, какие туристы покупают в Китае. Из конверта он вынул бумажку с
четырьмя черными буквами, которую мы называем "хонг".
Тарлииг был поражен.
- И что случилось дальше? - с жадностью спросил он.
- Он сунул конверт в карман и вышел. Я слышал, как он шел вдоль по
коридору, потом я вышел из своего убежища и также обыскал письменный стол.
При этом я положил револьвер на стол, так как мне нужны были обе руки. Но я
ничего не нашел, только маленькую книгу, в которой человек с белым лицом
записывал все, что он пережил.
- Ты хочешь сказать - дневник. А что ты сделал потом?
- Я обыскал все помещение и при этом наступил на провод. Он должно быть
соединял контакт с электрической лампой на столе. В этот момент я услышал,
что белый человек вернулся и быстро удалился в другую дверь. Это все.
господин, - просто сказал Линг-Чу. - Я снова, как можно быстрее, поднялся на
крышу, потому что боялся быть накрытым. Это не было бы почетно для меня.
Тарлинг свистнул.
- А пистолет ты оставил там?
- Да, это правда, господин. Я сам понизился в своих глазах, а в своем
сердце я убийца. Потому что я пошел на место, чтобы убить человека,
опозорившего мою семью.
- И при этом ты оставил пистолет, - еще раз сказал Тарлинг. - И
Мильбург нашел его.
XX
Было трудно поверить Линг-Чу. Нет более искусного выдумщика в рассказе,
чем китаец. Он очень обстоятельно, подробно и точно описывает все детали и
как рожден для выдумывания историй и ловко сплетает нити между собой. Но
Тарлинг был убежден, что Линг-Чу сказал ему правду, он говорил совершенно
свободно и открыто, он даже отдался в руки Тарлинга, признавшись ему в
намерении убить Лайна. Тарлинг мог себе представить, что случилось после
того, как китаец ушел. Мильбург, спотыкаясь в темноте, шел вперед, зажег
спичку и увидел, что электрический провод выпал из стенного контакта. Он
сейчас же снова зажег свет и, к своему великому изумлению, увидел на столе
смертоносное оружие. Может быть, он подумал, что раньше не заметил его. Но
что могло случиться с пистолетом после того, как Линг-Чу оставил его лежать
на столе Торнтона Лайна до того момента, когда он был найден в корзинке для
шитья Одетты Райдер? Напрашивался еще один вопрос: что Мильбургу нужно было
так поздно в деле, в особенности в частном бюро Лайна? Было маловероятно,
что Лайн оставлял свой письменный стол незапертым. Должно быть Мильбург сам
открыл его. Зачем он взял конверт с красными китайскими бумажками? Факт, что
Торнторн Лайн хранил эти вещи в своем письменном столе, можно было легко
объяснить. Как турист он собирал курьезы и в том числе купил эти бумажки,
которые тогда можно было получить во всех больших городах Китая в качестве
сувениров разбойничьей шайки "Радостных Сердец".
Свой разговор с Линг-Чу он должен будет передать Скотлэнд-Ярду, а это
учреждение, по-видимому, сделает из этого свои собственные выводы. По всей
вероятности, Скотлэнд-Ярд сделает выводы, очень мало благоприятные для
Линг-Чу, который благодаря этому окажется заподозренным непосредственно.
Но Тарлинг был удовлетворен этим рассказом или, вернее говоря, он
думал, что удовлетворен. Он мог проверить некоторые данные и, не теряя
времени, пошел в торговый дом Лайна. Положение дома вполне согласовалось с
тем, что сказал Линг-Чу. Тарлинг пошел на другую сторону большого здания и
там нашел железную водосточную трубу, по которой Линг-Чу забрался наверх.
Это было ему довольно легко, потому что он лазил, как кошка. Тарлинг не имел
никакого основания усомниться в этой части рассказа.
Он пошел к фасаду здания и вошел в большую стеклянную дверь. У витрин



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.