Ему срочно нужны люди для опытов. Я поставляю ему тех, с кем не могу найти
общий язык. Месяц назад один упрямец отказался заплатить выкуп. Я хотел бы,
чтобы вы взглянули на него. Нужно попросить доктора, и он с удовольствием
продемонстрирует нам подопытного. Операция, проведенная доктором, была
смелой и неудачной, но ее результат меня заинтересовал. Руки пациента не
двигаются, разум помутился. О! Результат оказался настолько плачевным, что
Энгельман прекратил дальнейшие опыты в этом направлении. Как видите, мистер
Миклем, ваш отказ имел бы губительные последствия. Доктор Энгельман способен
на очень многое, но материала для опытов у него почти нет. Сами понимаете,
если вы откажетесь платить, я предложу садисту-энтузиасту вас в качестве
морской свинки. И еще я должен предупредить вас:
потребность взбадривать себя перед операцией. Боюсь, это уже попахивает
алкоголизмом, поэтому рука его не так тверда, как раньше. Я почти уверен,
что именно это - причина его многочисленных неудач. Так что, если наш
эскулап вас прооперирует, вы вполне можете оказаться слепым, глухим или
парализованным, если вообще выживете. Дон смотрел в добродушное лицо
собеседника.
чудовище, Альскони. Если однажды мне представится случай, я вас непременно
убью.
на подобные угрозы.
предложением, напишите письмо в Нью-Йоркский банк с просьбой перевести
деньги на ваш римский счет. Когда деньги придут, вы подпишете чек на
требуемую сумму и приложите к нему убедительное письмо, податель которого
должен будет, якобы, передать деньги в государственную казну. Получив
деньги, я вас немедленно освобожу.
что вы не расскажете того, что видели и слышали здесь. И вы тоже должны
верить мне. - Он сделал знак рукой. - Отведи мистера Миклема в его комнату.
в упор, щерились два волкодава.
Глава 8
апартаменты Лорелли, и вошел в маленькую прихожую, устланную голубым ковром.
Трудно было поверить, что это жилище упрятано под землю на десять метров.
расчесать свои удивительные волосы. На девушке был пеньюар из
бледно-зеленого шелка, маленькие красивые ножки покоились в тапочках из
лебяжьего пуха. При появлении Феликса она резко обернулась.
поймали, оказался Доном Миклемом. На тот случай, если это имя тебе ни о чем
не говорит, сообщаю, что он стоит два миллиона фунтов стерлингов. Старик
хочет наложить на его денежки лапу. Он потребовал полмиллиона долларов.
полумиллионом?
начнутся сложности с обменом. Миклем воображает, что когда заплатит, его
освободят. Но он не выйдет отсюда раньше, чем два его миллиона не перейдут к
шефу. А если выйдет, то ногами вперед и с веночком на голове.
достала черное шелковое платье и сложила таким образом, чтобы его было легко
натянуть через голову.
платье.
выбрала колье из красного и черного бисера.
этого парня, то можно подумать, что он крепкий орешек. А на самом деле это
не так. Он сразу же написал письмо в Нью-йоркский банк с просьбой перевести
деньги на его римский счет. Старик думал, что плейбой заартачится, но Миклем
ведет себя смирно, как овечка. Ты должна передать письмо Миклема его
секретарю. Лорелли возмутилась.
хотел, чтобы письмо отнесла именно ты.
Лондоне. Я чуть не попалась.
совсем другое. Пока Миклем у нас, мы все в безопасности.
почему обязательно надо впутывать меня в такое дело?
что тебе нравится, а что - нет. Ты должна пойти на виллу, которую снял
Миклем, и передать письмо. Немедленно. Это приказ!
теряешь голову в трудные моменты. Я постарался убедить его, что это не так,
но, по-моему, из этого ничего не вышло. Альскони посылает тебя с письмом,
чтобы проверить твои нервы.
тебе, и вряд ли нужно объяснять, что это значит.
- Ты знаешь, где находится вилла Триони?
ей, что мистер Миклем жив и невредим, но в Сиене его нет. Она должна
вылететь в Нью-Йорк первым же самолетом и доставить письмо в банк. Если банк
пожелает узнать, почему Миклему понадобилась такая сумма, она должна
сказать, что ее патрон намерен выстроить здесь виллу. Добавь, что если она
впутают в это дело полицию, расплачиваться за все придется Миклему. Ты
поняла?
закурил сигарету. - Теперь, когда вопрос решен, я хочу поговорить о
другом... Ты никогда не рассказывала мне о Кранторе. Что это за тип?
дело?
ждал, что Крантор не сможет сразу дать сведений, но он выложил все в ту же
секунду, словно читал по бумажке. Он знал о Миклеме все, что только можно
знать: сколько у него денег, в каком они банке, на какую сумму он
застрахован. Вот это работа! Такой проныра, ой-ей-ей! Он сообщил мне, что
может рассказать такое о любом человеке в Лондоне, чей годовой доход
превышает две тысячи долларов. Вот это да!
мерзавец старается, как бы мне не полететь...
Такие типы нравятся старику, поэтому надо не слишком распространяться об его
усердии. И еще.
что твои прелести действуют на меня размягчающе.
Феликс, выслушай меня. Даже если полиция не загонит нас в угол, нами
непременно займется Альскони. Надо удирать.
что если мы попытаемся надуть Альскони, то подпишем себе смертный приговор.
Сколько можно вдалбливать это в твою голову?
тебя, как паук муху, а потом заменит на Крантора? - резко спросила Лорелли.
перед Альскони, - пообещал Феликс.
схватил ее за руку и рывком поставил на ноги.
вынудишь меня. И тогда ты пожалеешь об этом. - Он грубо тряхнул девушку. - У
нас нет выбора: ни у тебя, ни у меня. Мы влипли в это дерьмо по уши. Хочешь,