read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Пройдя узкую полоску леса, Флетч вышел на лужайку перед домом.
Трехэтажный особняк производил впечатление. В лунном свете белел шифер
крыши.
Обходя дом справа, Флетчу пришлось пересечь усыпанную гравием
дорожку. Предварительно он снял туфли.
Гараж примыкал вплотную к дому. За ним располагался навес для
сельскохозяйственной техники. Самой техники не было. Чувствовалось, что
рука человека давно не прикасалась к тянущемуся за домом огороду.
Флетч внимательно осмотрел окна. Все, включая кухонные, были
оборудованы датчиками системы охранной сигнализации.
За огородом начинался лес.
Флетч вернулся к фургону, съел сандвич, запил его вторым стаканчиком
холодного кофе.
К половине четвертого он так замерз, что решил заглянуть в грузовой
отсек фургона в надежде найти какое-нибудь одеяло, хотя и знал, что ничего
там нет.
На его счастье маляры забыли в грузовом отсеке полотнище брезента.
Краска на нем уже высохла.
Вернувшись в кабину, Флетч закутался в брезент.
Когда занялась заря, он уже согрелся.
Зарядил дождь, стекающая по стеклу вода затрудняла наблюдение.
Флетч повернул ключ зажигания, с интервалом в несколько минут включал
щетки.
В четверть девятого к выезду на шоссе подкатил "роллс" Хорэна. Флетч
мог рассчитывать, что за пеленой дождя и кустом Хорэн его не заметит.
"Роллс" повернул направо, без задержки тронулся в обратный путь.
После того, как Хорэн скрылся за поворотом, выехал на шоссе и Флетч.
Следом за Хорэном он добрался до дома 60 по Ньюбюри-стрит. Остановившись
за несколько домов, увидел, как по гудку Хорэна дворецкий открыл ворота.
"Роллс" задним ходом въехал в гараж, ворота захлопнулись.
Часы показывали восемь пятьдесят. В эту субботу в Бостоне шел дождь.
В четверть десятого Флетч подъехал к аптеке, по соседству с
закусочной. В первой купил безопасную бритву, лезвие, крем для бритья. Во
второй - стаканчик чая.
В кабине фургона выбросил из стаканчика пакетик с чаем, побрился с
помощью бритвы, лезвия, брезента, крема и горячей воды.
В половине десятого Флетч уже звонил в дверь Галереи Хорэна.
ГЛАВА 21
Картина Пикассо стояла на мольберте в кабинете Хорэна.
- А, доброе утро, мистер Флетчер. Мокрое утро.
- А я вот выскочил из дома без плаща, - вину за собственный
неопрятный вид пришлось возложить на погоду. - И такси, как назло,
подъехало не сразу.
- В дождь их никогда не поймаешь, - сочувственно покивал Рональд
Хорэн в прекрасно сшитом, идеально отглаженном костюме. - Ну, вот и она.
Флетч замер перед картиной.
Чертовски глупое название, но как назвать картину иначе, чем "Вино,
скрипка, мадемуазель"? Базисная форма, повторенная трижды, каждая
последующая охватывала предыдущую. В центре - тот камень, от которого,
словно по воде, пошли круги.
- Великолепно, - выдохнул Флетч.
- Полагаю, я могу гарантировать подлинность.
- У меня нет слов.
- Меня гложет любопытство. Почему вы хотите купить именно эту
картину?
- Я видел ее слайд на маленькой выставке в Кане, вскоре после смерти
Пикассо. Среди множества других слайдов. У меня сложилось впечатление, что
это ключевое произведение кубизма, более других соответствующее именно
этому направлению живописи.
Хорэн, задумавшись, вглядывался в полотно.
- Возможно, вы правы.
- Но давайте не скажем об этом мистеру Коуни, - Флетч обошел
мольберт. - Все в порядке. Картина прибыла без повреждений?
- Никаких повреждений, - Хорэн подошел поближе. - И, смею добавить,
по-моему, это подлинная рама. Хотя, возможно, я и ошибаюсь.
- Вы сами привезли ее из аэропорта?
Хорэн уклонился от ответа.
- Я намекнул мистеру Коуни, что мы свяжемся с ним сегодня утром. Хотя
это и не обязательно. Все зависит от вас.
- Что бы вы мне посоветовали?
- Вы могли бы начать с шестисот пятидесяти тысяч долларов.
Флетч отошел к креслу, из которого он мог видеть и картину, и Хорэна.
- Вы говорили, мистер Коуни не является активным коллекционером.
- Да, коллекция всего лишь его хобби, - кивнул Хорэн. - В прошлом
году или годом раньше я покупал у него одну или две картины. Обе оказались
подлинниками.
- За последние два года вы купили у него еще две картины?
- Как вы понимаете, мистеру Коуни незачем заботиться о своей
репутации, как, скажем, музею или профессиональному торговцу
произведениями искусства, но то, что он продал, во всяком случае, через
эту галерею, не вызвало никаких нареканий.
Высокий, стройный, элегантный, с благородной сединой в волосах, Хорэн
заходил по ковру, заложив руки за спину, терпеливо ожидая ответа.
- Меня интересует происхождение этой картины, - сухо заметил Флетч.
- А! - Хорэн сразу оживился. - Я не уверен, что смогу удовлетворить
ваше любопытство.
- Не сможете?
- Видите ли, во многих частных сделках не спрашивают, откуда взялось
у продавца то или иное произведение искусства, - в Хорэне вновь проснулся
лектор. Особенно в таких случаях, как наш. Сведений о существовании этой
картины не существует. Я, по крайней мере, ничего не нашел. Что более
важно, нигде не отмечено, что эту картину вывезли из какой-либо страны и
переправили в Штаты. Государства, с их налогами и разными ограничениями, с
растущей заботой о сохранении национальной культуры, в наши дни ревностно
следят за провозом через границы всего того, что является, по мнению
чиновников, национальным достоянием.
- Я знаю. Поэтому мне важно знать происхождение этой картины.
- Да, я понимаю. Вы живете в Италии, не так ли?
- Иногда.
- Разумеется, мы можем прямо спросить мистера Коуни.
- Вы не задали ему этого вопроса?
- Я знаю, что услышу в ответ.
- Позвольте мне. Он скажет, что приобрел картину у уважаемого
торговца произведениями искусства в Швейцарии. Было это давно, поэтому
фамилию он запамятовал.
- Да, - Хорэн весь лучился, словно услышал удачный ответ серенького
студента. - Я полагал, что услышу от него именно это.
- А в Швейцарии уважаемых торговцев произведениями искусства больше,
чем французов во Франции. И все вместе они составляют национальную
культуру страны.
- Вам, насколько я понимаю, известно, что швейцарские торговцы редко
подтверждают факт продажи.
- Я думаю, вы должны спросить мистера Коуни.
- Мы обязательно спросим, - заверил его Хорэн.
- Я хочу знать, кто продал картину мистеру Коуни, и ее историю.
- Вполне возможно, что вы не получите внятного ответа, мистер
Флетчер.
- Все равно, я считаю себя обязанным задать этот вопрос.
- Обязанным перед кем? Вы же говорили, что никого не представляете.
- Прежде всего, перед собой, а также перед теми деятелями культуры,
кто не забывает о своем долге. Я поражен, что вы прежде всего не выяснили
происхождение картины.
Под серебряными висками Хорэна зарделись пятна румянца.
- Наверное, вы не представляете себе, мистер Флетчер, сколь обыденна
данная ситуация. Искусство - международный язык. И международная валюта. И
рынок произведений искусства по своей природе международный. Он не может
признать юрисдикции, национальных границ. А государства все более суют
свой нос в вопросы, выходящие за пределы их компетенции. Люди должны
настаивать на невмешательстве в их личные дела, особенно, когда речь идет
об эстетике.
- Да, конечно.
- Вы, я уверен, помните о потоке произведений искусства, хлынувшем из
Британии в конце 1975 года в результате невероятных ошибок лейбористского
правительства. Вы, полагаю, встали бы на сторону их владельцев?
- Во всяком случае, мне понятны их мотивы.
- Вполне возможно, хотя и не обязательно, что "Вино, скрипка,
мадемуазель" попала к мистеру Коуни из Британии.
- Возможно, что и нет. В любом случае, мистер Хорэн, я должен
обезопасить себя.
- Мой дорогой мистер Флетчер! Вы защищены. Полностью защищены. Вы же
не новичок в этом деле. После дополнительного осмотра я без малейшего
колебания подтвержу подлинность картины. Если вам нужно второе
подтверждение, или даже третье, это можно устроить в течение нескольких
дней, а то и часов.
- Очень хорошо.
- Вы купите картину через Галерею Хорэна в Бостоне, с
соответствующими документами. У меня безупречная репутация и мои решения
никогда не оспаривались. Если кто-то и спросит меня, в чем я сильно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.