Шехерезады, он сердито поглядел на козлика, но тут же
рассмеялся, потому что, как положено смелым и отважным
мореходам, был человеком добрым и веселым. А Шехерезада
обернулась тем временем к дремавшей на диване белой вороне
Дурынде и спросила ее:
распушила от радости тощий хвост, заворковала по-голубиному и
каркнула:
сказала:
покраснел от счастья и ответил: -- Сегодня же сбрею. -- Не
надо, -- ответила Шехерезада. -- Я же больше не буду с тобой
целоваться. Но. Синдбад не расстроился,
говорит то, что думает.
Может, проскочим самые главные опасности! И он первым
дала на дорогу гостям.
у Алисы.
покачивался на мягких и теплых волнах Аравийского моря
неподалеку от берега. У него была одна мачта я на ней один
косой парус, который матросы подняли сразу, как только Синдбад
и пассажиры, под(r)ехав к кораблю на лодке, поднялись на борт.
чтобы кормщика не напекло солнцем. Алиса села на циновку, а
Синдбад встал у рулевого весла. Как только матросы вытащили
якорь, он навалился на руль, и корабль легко поплыл в море.
сказал Синдбад-мореход. -- А как мы будем защищаться от акул,
китов, рифов, водоворотов и всяких опасностей? -- спросила
Алиса. -- Они же могут нас задержать. Синдбад-мореход вдруг
рассмеялся: -Я пошутил, -- сказал он. -- Если бы я сказал
Шехерезаде, что до острова Содейда плыть всего час по тихому
морю, то она никогда бы меня не поцеловала. Какой же подвиг
плыть по тихому морю?
уж была уверена, что сегодня мне домой не вернуться.
тихом море случаются бури и появляются опасности. К тому же я
совершенно не представляю, как тебе удастся добыть у джиннов
лекарство для козлика. Джинны -- самые жестокие, сварливые и
предательские существа в нашей легендарной эпохе.
Вокруг расстилалось безбрежное море. Лишь на горизонте
теснились облака.
мачты вниз и спряталась в бочке, которая стояла на палубе.
громадная птица.
Птица Рокх! Смерть к нам идет!
которая приближалась к кораблю, и поняла, что это альбатрос,
который, хоть и самая большая птица в мире, на корабли не
нападает, а ест только рыбу.
но тот закричал:
чудовищной птицей!
достал из бочки большую рыбину и кинул альбатросу.
взмыла вверх.
миновала, я голыми руками прогнал птицу Рокх!
отважного и непобедимого капитана.
спросила шепотом Алиса у морехода. -- Я не знаю, как эту птицу
называют в ваших краях, -- ответил Синдбад. -- Но у нас она
зовется птица Рокх, и ее все боятся. Зачем же я буду спорить с
общим мнением? Лучше прославлюсь как непобедимый герой. И мне
хорошо, и птице. Я специально для нее вожу с собой рыбу. Она
очень любит рыбу.
дразнить, он никогда не нападает на корабль. Но пускай об этом
знаю только я. Хорошо?
Вскоре они благополучно доплыли до небольшого острова Содейда,
где спрятались от ледникового периода все джинны Аравии,
Египта, Персии и прочих восточных земель.
и козлик добрались до него в небольшой лодке. А птица Дурында с
ними не полетела.
репутация. Это хорошо не кончится. Я вас буду оплакивать.
Синдбадмореход. -- У тебя слишком длинный язык. И тайны,
которые мы сейчас увидим, не для твоих глаз.
остров Содейда, но Синдбад поймал ее за хвост, велел матросам
держать ее и не пускать на берег.
трава, а на камнях греются песчаного цвета ящерицы.
меня, решился бы отвезти джиннов на опасный и недосягаемый
остров Содейда? Правда, джинны думают, что этот остров лежит
далеко в океане. Я их специально всех напоил вином, они
прохрапели всю дорогу и поверили мне, что мы плыли больше
недели.
опасное путешествие. А кто бы дал мне сундук, если бы знал, что
до острова всего час пути?
небольшой площадке, с трех сторон закрытой отвесными скалами.
Из скалы бил тонкий ключ. Вода в нем оказалась свежей,
искристой и газированной, как нарзан. В скале Алиса увидела
небольшую железную дверь.
Синдбад. -- Не боишься?
скорей мы туда зайдем, тем скорей мы вернемся домой. Вы знаете,
как открыть дверь?
Синдбадмореход. -- Как сейчас помню -- очень таинственное
слово. И дверь откроется.
открылась.
это ты знаешь такое секретное и тайное слово. Неужели его будут
помнить столько лет?
путешествия и подвиги тоже будут помнить.