read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Мак-Росса. Трубку тотчас же взяли.
-- Мак?
-- Да, мистер Сэндерс.
-- Есть новости?
-- Нет, сэр.
-- Необходимо срочно установить личность человека по имени Ли, --
быстро, прикрыв трубку ладонью, заговорил Сэндерс. -- Похоже, он часто
бывает в баре напротив гостиницы Джона Грофа, состоит в приятельских
отношениях с местным барменом. Полный, среднего роста, волосы короткие,
зачесаны назад, на затылке плешь, брюнет, держится уверенно. Руки в
наколках. Имеет автомобиль, кажется "бьюик", но, возможно, марка иная
-- я слышал лишь шум мотора. К сожалению, более точных сведений у меня
нет.
-- Ясно, сэр, -- отозвался Мак-Росс. -- Еще что-нибудь?
-- Когда ожидается приезд инспектора Диверса?
-- Завтра к вечеру.
-- Проклятье!.. С ним можно связаться?
-- Боюсь, что нет, сэр. До отъезда его в управлении не будет.
-- И все же постарайтесь, Мак, это очень важно! Местная полиция в
курсе предстоящей операции?
-- Нет, сэр. У здешнего шефа серьезная размолвка с Лондоном.
Скотланд-Ярд предпочитает обходиться силами столичных специалистов --
по крайней мере, так больше шансов на успех.
-- За гостиницей установлено наблюдение?
-- Да, трое наших парней неотлучно следят за всеми входами и
выходами.
-- Эти трое -- все ваши наличные силы в Гринфилде?
-- Да, сэр.
-- Негусто.
-- Вы ожидаете, сэр, каких-нибудь событий в ближайшее время? -- В
голосе Мак-Росса впервые прозвучала тревога.
-- Не исключено, Мак. По крайней мере, будьте настороже. Ваша
помощь может понадобиться очень скоро.
Сэндерс опустил трубку на рычаг. Интуиция подсказывала, что он
допустил какой-то грубейший промах, непоправимую ошибку, но где именно,
когда, в чем -- он не знал. Это странное чувство появилось буквально
пять минут назад, сразу же после ухода Ли. Поэтому, вероятно, Сэндерс
связывал возникшую в подсознании тревогу с образом этого типа.
Действительно ли он пятый член группы двойников? Или Сэндерс стал
жертвуй собственной фантазии и не на шутку разыгравшегося воображения?
Действительно, что предосудительного было в поведении этого Ли? Два-три
ничего не значащих вопроса? Или случайный взгляд, брошенный на Миллера?
Да и на Миллера ли вообще? А если бы там сидел кто-нибудь другой?
Заявила бы тогда о себе интуиция или продолжала бы дремать, уступив
право выносить суждения рассудку и здравому смыслу?
Но по собственному опыту Сэндерс знал, что интуиция его обманывала
редко, а с некоторых пор вообще перестала давать сбои. Он вспомнил
опасные тропы Центральной Африки, джунгли Индокитая, кишащие
желтолицыми врагами, меткие пули сандинистов Никарагуа -- там интуиция
была единственным чувством, способным уберечь от смерти. И уберегала --
десятки, сотни раз...
Сэндерс, терзаемый противоречиями, направился к выходу. В дверях
столкнулся с барменом Джо. "Если уж быть последовательным до конца, --
подумал про себя Сэндерс, -- то этот тип сейчас подслушивал. Но тогда
следует остерегаться даже собственной тени!"
-- Все в порядке? -- спросил Джо.
-- Да, спасибо, -- бросил Сэндерс и вышел.
------------------------------------------------------------------------
Интуиция и на этот раз не подвела Джилберта Сэндерса. Стоило ему
переступить порог ресторана, как Джо, убедившись, что ничьих
посторонних ушей поблизости нет, бросился к телефону.
-- Брунсвик? Это Джо...
-- Что стряслось, приятель? -- послышался приглушенный расстоянием
голос Ли.
-- У тебя на хвосте висит фараон, -- зачастил Джо.
-- Знаю, -- спокойно ответил Ли.
-- Знаешь? -- Джо был озадачен. -- И тебе известно, кто он? Это
тот самый тип, с которым ты трепался у меня в баре.
-- Вот именно. Ты-то откуда пронюхал?
-- Он только что звонил от меня. Слушай, Ли, я не знаю, что ты там
натворил, но держись от него подальше. И от меня тоже -- я не хочу по
твоей вине попасть в лапы Скотланд-Ярда.
-- Не паникуй, Джо, еще неизвестно, кто в чьих лапах окажется.
Кому он звонил?
-- Какому-то Мак-Россу. Описал твою внешность и просил все о тебе
выяснить.
-- Вот даже как!
-- Помимо этих двоих, еще трое фараонов пасутся у халупы старика
Грофа. За кем-то следят.
-- Это все?
-- Почти. Говорили о каком-то инспекторе Диверсе. Ожидают его
здесь.
-- Благодарю за хорошие вести, приятель. -- Голос Ли Брунсвика
звучал бодро, но Джо послышалось в нем что-то зловещее. Боязливо
оглянувшись, он бросил трубку. По предыдущему опыту он знал: раз в их
захолустье нагрянули ищейки из Скотланд-Ярда, то произошло нечто из
ряда вон выходящее. Лучше от всего этого держаться подальше.
------------------------------------------------------------------------
Сэндерс вернулся в гостиницу и попросил подать ужин себе в номер.
Портье удивленно вскинул брови и заявил, что у них это не принято: при
желании постоялец может утолить голод в ресторане напротив. Но
возвращаться в ресторан Сэндерсу не хотелось.
Поднявшись в номер, он достал портсигар. Что за адская сила скрыта
в этом маленьком футляре? На утреннем совещании инспектор Диверс ни
словом не обмолвился о нем: значит, ничего выяснить не удалось.
Аннигилятор... Какое странное слово. Что-то связанное с
антивеществом...
В дверь тихо, но настойчиво постучали. Сэндерс открыл портсигар и
повернулся лицом к двери -- так, на всякий случай.
-- Войдите!
На пороге появился небольшого роста сухонький старичок с
массивными очками на кончике длинного острого носа. Под мышкой он
держал что-то, напоминающее гроссбух. "Бухгалтер", -- оценил вошедшего
Сэндерс -- и ошибся.
-- Рад приветствовать вас, мистер... э-э... -- старичок заглянул в
гроссбух, -- мистер Сэндерс. Я Джон Гроф, владелец этого заведения. У
вас есть претензии к нам?
Гроф с любопытством рассматривал постояльца, словно перед ним
стоял пришелец с другой планеты. Сэндерс пожал плечами и спрятал
портсигар в карман.
-- Лично к вам -- нет, мистер Гроф. Но у меня есть претензии к
вашей кухне.
Гроф искренне удивился.
-- К моей кухне? Но у меня нет кухни!
-- Вот именно.
-- А, вот вы о чем! -- догадался хозяин и хихикнул. -- А я, честно
говоря, ожидал от вас другого. Вы не боитесь, что на вас рухнет
потолок?
-- Боюсь, -- признался Сэндерс.
-- Так что же вы застряли у меня? Ведь в Гринфилде уйма прекрасных
отелей.
"Так уж и прекрасных", -- мысленно улыбнулся Сэндерс. Этот
словоохотливый старичок начинал его забавлять.
-- Я люблю экзотику, -- сказал он вслух.
-- Ха-ха-ха! А я люблю шутников! -- развеселился Гроф. -- Мы с
вами споемся, мистер... э-э... -- он снова уткнулся длинным носом в
гроссбух, ---- Сэндерс.
-- Странную рекламу делаете вы своей гостинице, -- усмехнулся
Сэндерс. -- Чуть ли не с порога обещаете обрушить потолок.
-- А если это правда? -- возразил Гроф, усаживаясь в кресло. --
Зачем же скрывать то, что и так очевидно? Пусть уж постояльцы знают, на
какой риск идут, вселяясь ко мне. Скоро собираюсь повесить при входе
объявление: "Ногами не топать" и "Громко не чихать". Кстати, я ведь
тоже обитаю под этой крышей и если, не дай Бог, все это когда-нибудь
рухнет, разделю участь своих несчастных клиентов. Учтите, каждый из вас
живет здесь не больше недели, я же провел в этом доме всю жизнь.
Чувствуете разницу?
-- Чувствую, -- улыбнулся Сэндерс. -- Вам памятник нужно
поставить, мистер Гроф.
-- Совершенно с вами согласен. Но довольно обо мне, меня больше
интересуете вы, мистер... э-э... Сэндерс.
-- Я?
-- Вы и вам подобные. Вы знаете, сегодня произошло нечто
знаменательное: в мой отель, -- слово "отель" он произнес с напускной
серьезностью, -- вселились сразу четыре человека. Представляете --
четыре! Да в самый разгар сезона у меня не бывает такого наплыва, а
сейчас... -- Он кивнул на окно, за которым уныло барабанил дождь. --
Какая мерзкая погода! И знаете, кто те трое?
-- Трое?
-- Ну да, трое вновь прибывших, помимо вас. Все иностранцы! --



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2022г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.